Search
English Turkish Sentence Translations Page 179505
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and Miss randy pant banging about being a virgin. | ...ve Bayan Azgın, bakire olma hakkında gevezelik etmeye hasret kalmıştı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Truth is, those that rattle on about it, can�t wait to do it. | Gerçek şu ki, onun hakkında gevezelik etmek isteyenler, bunu yapmak için bekleyemezler. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| God, there she goes again. | Tanrım, yine o konuya giriyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| The boyfriend, Dioneo. | Erkek arkadaşı, Dioneo. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| He's suffering from terminal randiness as well. | O da aşırı azgınlıktan dolayı acı çekiyor. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Never done it in his life. | Hayatında hiç onu yapmadı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dioneo! | Dioneo! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| We don't indulge in sex. Do we? | Sekse teslim olmuyoruz, değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I say, we believe in no sex before marriage. | Dedim ki, evlilikten önce ki hiç bir sekse inanmıyoruz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| We're happy to wait, aren't we? | Beklemekten mutluyuz, değil mi? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Forever my love. | Ebediyen aşkım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Are they waving at us? | Bize mi el sallıyorlar? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| No, I think they're waving at me. | Hayır, galiba bana el sallıyorlar. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| See what they want. Quick before they come! | Ne istediklerine bak. Onlar gelmeden acele et. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Run before they come into Filomena! | Onlar Filomena'ya gelmeden önce koş. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| No, No. You go. You go. | Hayır, hayır. Sen gidiyorsun. Sen gidiyorsun. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Do we want any milk or bread? | Süt ya da ekmek istiyor muyuz? Ürünlerinin çok taze olduğunu söylediler... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| and we might want to sample it, back at their farm. | ...ve onu çiftliklerinde tatmayı isteyebiliriz. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It�s too late. | Çok geç. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| We can get to them. Come on. | Onları yakalayabiliriz. Haydi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Fresh milk, there it is. | Taze süt var. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| How do you get milk out of that? | Sütü ondan nasıl alabiliriz? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| City boys. | Şehir çocukları. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Where we come from, milk come out of the jug. | Geldiğimiz yerde, sürahiden süt çıkar. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I bet you could do it, if you tried. | Denediyseniz, onu yapabildiğinize bahse girerim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Show us. | Bize gösterin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| This is how it�s done. | Böyle yapılır. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| See how its fit nicely fit into my hands? | Ellerime nasıl güzel oturduğunu görüyor musunuz? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I love this thing in my hands. Don't you, Mira? | Bu şeyin ellerimde olmasını seviyorum, değil mi Mira? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You'd almost say a little firmer would be better. | Neredeyse biraz daha sertleştiğini söylesem iyi olur. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Too late, can't stop now. | Çok geç, şimdi duramam. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Take it firmly in your hands, and squeeze. | Onu sıkıca ellerine al ve sık. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Stroke up. | Yukarı doğru okşa, sık. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| And pull. | Ve çek. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It�s coming. I can feel it. | Geliyor, hissedebiliyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A little strong? A little faster? | Biraz güçlü? Biraz hızlı? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Milky white, hot. | Beyaz süt, sıcak. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Please! Yesona, let do it! | Lütfen! Yesona, yapalım! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dioneo. Just what are you doing with that cow? | Dioneo. Sadece o inekle mi yapmak istiyorsun? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| "Yesona, let do it!?" | "Yesona, yapalım!" İğrenç. İğrenç | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I told you, we wasn't there for the milk. There's the maid. | Söyledim sana, süt için oradaydık. Hizmetçi var. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| That include beasts and barns, especially ones with tits and hairy armpits. | Bu hayvanları ve ahırları kapsıyor, özellikle kıllı koltuk altı ve meme ucu olanları. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Piss off, it�s over! You'll never have sex with me as long as you live!. | Siktir git, bitti! Yaşadığın sürece benimle asla seks yapamayacaksın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Sometime later, I heard that the cow was emotional disturbed... | Bir gün sonra, ineğin bu olaylardan rahatsız olduğunu... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| by these events, and never gave milk again. | ...duydum ve bir daha asla süt vermedi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Poor cow. | Zavallı inek. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It's a sin what you just said. And the other two. | Sadece söylediğin şey günahtır. Ve diğer ikisi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yes, your right. | Evet, haklısın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It�s a sin. A delicious sin. | Günahtır. Nefis bir günah. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| The four of you in one day! You should be ashamed. | Bir günde siz dördünüz! Utanmalısınız. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I think your jealous. | Galiba kıskanıyorsun. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I hope you'll drown. | Umarım boğulursun. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Get him, now! | Yakalayın onu, şimdi! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Andruccio. | Andruccio. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It's fantastic. I want that! | Fantastik. Onu istiyorum! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Get me that! | Onu bana getirin! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Up your ass,?! | Götün kalkmış! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A kissed mouth doesn't lose its freshness. | Öpülen bir ağız tazeliğini kaybetmez. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| like the moon, its rises new again. | Mehtap gibi, yeniden doğar. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Very poetic I'm sure. Just an observation. | Çok şiirsel, eminim. Sadece bir gözlem. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It wasn't me that said it. | Bana söylenen bu değildi. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| But first I had to make a pilgrimage of my own. | Ama ilk kez kendi hac yolculuğumu yapmak zorunda kalmıştım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yesona. | Yesona. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yesona! | Yesona! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yesona, I'm here. | Yesona, Buradayım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I love you my dear. | Seni seviyorum, canım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Yesona, let�s take this ride into the sunset. | Yesona, gün batımına doğru atla gezintiye çıkalım. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You filthy disgusting beast! | Seni pis iğrenç hayvan! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Every day I see you... I'm drawn to you. | Seni gördüğüm her gün... Sana kapıldım ben. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Every night I sleep... I am with you. | Uyuduğum her gece... Seninleyim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I think it farted up with you Filomena, that's the true of it. | Sanırım seninle yukarı osurdu Filomena, Bu onun gerçeği. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Well, when it comes to farting, Uncle Bruno, you should know. | Şey, osurma olduğu zaman Bruno Amca bunu bilmelisin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dioneo... | Dioneo... | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Stop this sulking! | Şu somurtmayı kes! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I'm not sulking. | Ben somurtmuyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Please, Dioneo. Look at me. | Lütfen, Dioneo. Bana bak. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I didn't mean to call you a filthy beast. | Sana pis hayvan demek istemedim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| A sweetie pear. Little honey cucumber. | Tatlı bir armut ve küçük tatlı salatalık. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Please, I'm not a child, or a cucumber. | Lütfen, ben bir çocuk ya da bir salatalık değilim. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| But I love you. I love you, cucumber. | Seni seviyorum. Seni seviyorum, salatalık. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I love you. It was only a dream. | Seni seviyorum. Sadece bir rüyaydı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I would never be unfaithful to you, you know that. | Sana hiç sadakatsiz olmam, bunu biliyorsun. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You know, it�s like being... | Bunu yaptığın zaman köpek yalıyor gibi oluyor, gerçek bu. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Hey listen to me. I love you and I forgive you. | Tatlım beni dinle, seni seviyorum ve seni affediyorum. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Look. Your forgiven with a proper kiss. | Bak, güzel bir öpücükle affedileceksin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dioneo. | Dioneo. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Stop this now. | Şimdi kes şunu. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Dio, kiss me. | Dio, öp beni. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| My God. What�s that? | Tanrım. Bu nedir? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| What do you think it is? | Ne olduğunu sanıyorsun? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| When we're married. Soon. You'll see. | Yakında evlendiğimiz zaman, göreceksin. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| What a treasure I have for you. | Senin için nasıl bir hazinem var! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Give me Give me.. Give me the treasure! | Ver bana, ver bana... Bana hazineyi ver! | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| Give me the treasure! Please. | Bana hazineyi ver! Lütfen. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| What's happening? Dioneo! What's going on? | Ne oluyor? Dioneo! Neler oluyor? | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| It may be nothing to you, Dioneo Dugalante, | Sana göre hiç bir şey olabilir, Dioneo Dugalante. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| but it�s a disgrace and humiliation to me! | Ama benim için rezalet ve aşağılayıcı. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| One kiss and look what you've done! | Bir öpücük ve ne yaptığına bir bak. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| You had your hand. Get out of my loot. | Elin oradaydı. Mangırımdan çıkardın. | Virgin Territory-1 | 2007 | |
| I did nothing of the sort. That's the trouble with you. | Ben böyle bir şey yapmadım. Bu senin sorunundur. | Virgin Territory-1 | 2007 |