Search
English Turkish Sentence Translations Page 179310
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| then 500 at the reception. | ...500 kişilik bir parti var. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Saturday, | Cumartesi. Yani üç günümüz var. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| At 10:17 this morning, | Bu sabah saat 10:17'de Terrence Cook'un sekiz kişinin ölümünden... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| charging him with eight counts of murder in the first degree. | ...birinci dereceden suçlu olduğuna dair tutuklama emri çıkmıştır. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Sheriff, you picked him up for questioning | Şerif, suçlama yapıImadan önce sorgulamaya alındı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Is there new evidence? | Yeni bir kanıt mı var? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Explosives were found matching the type used in the bus crash | Bay Cook'un otobüs filosu için kullandığı hangarda kazada... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| in hangar space used by mr. Cook to house his fleet of automobiles. | ...kullanıImış olanla aynı tip patlayıcı bulundu. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Do you have mr. Cook in custody? | Bay Cook'u gözaltına aldınız mı? Hayır, henüz değil ama kaçmaya çalışırsa... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| he's not gonna get far. | ...fazla uzaklaşamaz. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Do you mind helping me out? | Bana yardım edebilir misin? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| A friend's sister is missing... a runaway bride thing. | Bir arkadaşımın ablası kayıp. Kaçak gelin durumu. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Her name is Heidi Kuhne. | Adı Heidi Kuhne. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Veronica. Aren't you supposed to be at school, | Veronica. Okulda olup derslerinle ilgilenmen gerekmiyor mu? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| That's why I want you to run her phone records, pops. | Telefon kayıtlarına senin bakmanı istememin nedeni de bu zaten. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| You can do this in your sleep. Come on. | Sen bu işi uykunda bile yapabilirsin. Hadi Iütfen. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| All right, just as long as... | Pekala, ama eğer Hem cep hem de ev telefonu Iütfen. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| and you might as well check her credit cards | Bununla uğraşırken kredi kartı ve para çekme kayıtlarına da bakabilirsin. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Is there anything else, darling? | Başka bir talebiniz var mıydı canım? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Hey, I'm sorry about Terrence. | Bu arada, Terrence konusunda üzgünüm. Evet, ben de. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| So, you want to come over after school? | Okuldan sonra size gelmemi ister misin? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| The words out of your mouth are "come over", | "Size gelebilir miyim?" diyorsun ama... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| but all I hear you saying is "let's have sex". | ...aslında "hadi sevişelim" demek istiyorsun. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Excuse me? | Affedersin ama sen sürekli "Hadi sevişelim" diyorsun. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Toying with a sweet little girl's heart just to screw with her dad? | Babasıyla hesaplaşmak için küçük bir kızın kalbiyle mi oynuyorsun? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| San Quentin isn't quite as enticing as, say, college. | Hapishane üniversite kadar cazip değil,... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| But, damn, you've really plumbed new depths, Logan. | ...ama olaya yeni boyutlar kattın Logan. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| You're cute when you're jealous. | Kıskanınca çok tatlı oluyorsun. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Did Heidi say anything about being unhappy or having second thoughts? | Heidi hiç, mutsuz olduğu ya da emin olmadığı gibi bir şeyler söyledi mi? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| No, she's more of the "act now, think later" type of girl. | Hayır. O "bir şeyi önce yap sonra düşün" diyenlerdendir. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Her first love, Nick, | İIk aşkı Nick'in ismini bir hafta sonra kalçasına dövme yaptırmıştı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| It was two weeks, | İki hafta sonraydı ve sonra da sildirdi. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| When? She didn't tell me. | Ne zaman? Bana söylemedi. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| It took like six weeks. | Altı hafta sürdü. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| That's why she waited so long to sleep with Paul. | Bu yüzden Paul'le yatmak için o kadar uzun süre bekledi. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| She didn't want him to see it. | Dövmeyi görmesini istemiyordu. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| And he thinks he found himself the last nice girl. | O da dünyadaki son iyi kızı bulduğunu sandı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Oh, my god, did you guys hear about Nick's mother? | Aman Tanrım! Nick'in annesine olanları duydunuz mu? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| She fell off her roof putting up a satellite dish. | Uydu çanağını takmaya çalışırken çatıdan düşmüş. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Okay, let's try to stay on topic. | Pekala konuyu dağıtmayalım. Dün gece sıradışı bir şey oldu mu? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Packaged meat was pretty extraordinary. | "Et paketi" gayet olağanüstüydü. Ben cep telefonumu kaybettim. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Packaged? | Ne paketi? Onu götürdüğümüz erkek revüsü. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| There was this guy creeping her out at the happy horseshoe. | Orada etrafında dolanan bir adam vardı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| She said she's seen him before, | Daha önce görmüş olduğunu söyledi, onu takip ediyormuş galiba. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| She had the bouncers kick him out. | Kapıdakilere söyleyip dışarı attırdı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Did any of you see him? | Onu göreniniz var mı? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| When you were here, you were taking pictures. | Buradayken fotoğraf çekiyordunuz. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Jen got one of those novelty disposable cameras, | Jen, tek seferlik, özel günler için üretilmiş makinelerden almıştı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| the ones where the prints come out with penises around the borders. | Fotoğrafları basınca çerçevede penisler oluyor. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Lovely. | Ne hoş. Makine nerde? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| I gave it to Heidi. | Heidi'ye verdim. Sanırım yanına aldı. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Thank you, ladies, for all your help. | Yardımınız için teşekkürler bayanlar. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| If I were a novelty camera, where would I be? | Eğer fotoğraf makinesi olsaydım nerede olurdum? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Be it ever so disgusting, | Ne olursa olsun Heidi'nin evi gibisi yoktur. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Okay, her apartment being ransacked? | Pekala, evin altını üstüne getirmişler;... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Not a good sign. | ...bu iyiye işaret değil. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| It's okay. This is how it always looks. | Sorun yok. Burası her zaman böyledir. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| It should be easy to find a camera in this, don't you think? | Bu karmaşada fotoğraf makinesini bulmak çok kolay, değil mi? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Two wine glasses... | İki şarap kadehi... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| you sure she wasn't expecting company? | ...gece birini beklemediğine emin misin? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| She left her cellphone charger. | Cep telefonunu şarjda bırakmış. Belki aramamasının sebebi budur. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Can you tell if she packed a bag? | Yanına bir çanta alıp almadığını anlayabilir misin? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| So, how are you doing, boss? | Ee, işlerimiz nasıI gidiyor patron? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Me? Well, I'm holding up my end. | Benim mi? Sonuna geldim. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| I got six more properties added to the Phoenix Land Trust portfolio, | Altı adet daha emlağı Phoenix Emlak protfolyosuna kattım, ikisi sahilde. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| You would not believe the deals that I've gotten. | Yaptığım anlaşmalara inanamazsın. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Yeah, but we're out of capital. That's bad. | Evet, ama paramız bitti. Bu da kötü. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Maybe it's time to think outside the box, | Belki de klişelerin dışında düşünme zamanı geldi. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| you know, find new revenue streams. | Yeni kaynak akışları bulmalıyız. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| You know that all the investors believe that your dad is pulling the strings? | Biliyorsun ki tüm yatırımcılar iplerin babanın elinde olduğunu sanıyor. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| I did hear the Kane house is going up for sale. | Kanelerin evinin satıIık olduğunu duydum. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| It's the wrong side of town. The deals are all south. | Kasabanın yanlış tarafında. Güneydekileri kapatmalıyız. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| I think we should buy it. | Ben almalıyız diye düşünüyorum. Düşünmek konusunda ne demiştim? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| That it makes my breasts smaller? | Göğüslerimi mi küçültüyor? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Have you ever considered that maybe I'm the clever one, | Benim de akıllı olabileceğim hiç aklına geldi mi? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| that this delightful packaging | Rakiplere karşı dış görünüşümü zekama paravan olarak kullandığımı... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| is a means to outwitting my adversary? | ...hiç hesaba kattın mı? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Consider it? | Hesaba katmak mı? Bundan eminim. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| But have you considered that you're my adversary? | Rakibimin sen olabileceğini hiç düşündün mü? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| My name's on everything, right? | Belgelerde benim adım var, değil mi? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Oh, yes, it is. | Oh, evet öyle. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| So, they've set a trial date 60 days from today. | Duruşma gününü belirlediler. Tam 60 gün sonra. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Whatever will I wear? | Ne giymeliyim? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| The D.A. Is offering a one time deal... a plea bargain. | Bölge savcısı bir seferlik uzlaşma öneriyor. Ceza indirimi var. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Well, I'm not interested. | İIgilenmiyorum. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| You should be. | İIgilenmelisin. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| They're talking involuntary manslaughter. | Kasıtsız cinayetten bahsediyorlar. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| That brings your maximum sentence down from 11 years to 4. | Bu da toplam cezanı 11 yıIdan 4 yıla indirir. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| With good behavior... if you could muster some... | Eğer iyi hal gösterirsen, bunun yarısında dışarı çıkarsın. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Two years? | İki yıI mı? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Logan, let me remind you the prosecution has witnesses, | Logan, davacının şahitleri olduğunu sana hatırlatırım. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| the good kind... | Olayı görmüş, sağlam şahitler. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Cholo lowlifes and a lying, cokehead plastic surgeon. | Berbat bir meksikalı ve kokainman bir estetik cerrah. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| A prominent, well respected cokehead doctor. | Seçkin ve saygın bir kokainman doktor. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| And how many jurors you think we can find in Neptune | Ayrıa Neptune'de Hollywood Günlükleri programındaki etkileyici görüntülerini... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| who haven't been exposed to your winning charm | ...seyretmemiş kaç tane jüri üyesi bulabileceğimizi sanıyorsun? | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Jurors love convicting smug, rich boys. It's a fact. | Jüridekilerin kendini beğenmiş zengin çocukları suçlu bulmaya bayıIır, bu bir gerçek. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| I've asked around... and I hope this isn't news to you... | Etrafta soruşturdum, umarım bu senin için kötü bir haber değildir,... | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| but no one likes you. | ...ama kimse seni sevmiyor. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 | |
| Even if I had stabbed Felix, | Felix'i bıçaklamış olsam bile, ki bıçaklamadım, bu meşru müdafaa olurdu. | Veronica Mars The Quick and the Wed-1 | 2006 |