Search
English Turkish Sentence Translations Page 178978
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| �Sun� | "Güneş" | Variety Lights-3 | 1951 | |
| The Milanese women, however, used to call me �Dew Eyes� | Gerçi Milanolu kadınlar da "Sulu Göz" derlerdi. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| So what? lt's 3 a.m. We have to go to Rome to get a hotel | Ne olmuş yani? Saat sabahın 3'ü. Otel için Roma'ya gitmek zorundayız. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| as I�ve done with many other girls but then, after that... | ...keza diğer kızlara da aynısını yapmıştım ama tüm bunların sonrasında... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m going over there | Ben salona geçiyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| No, I�d rather go over there, good night | Hayır, oraya gitmeyi tercih ederim, iyi geceler. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m not tired at all | Hiç yorgun değilim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| That? lt's Mr. Renzo's door | O mu? Bay Renzo'nun kapısı. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I ate, drank... I am a gentleman, I�ll pay for all, how much? | Tamam, yedim içtim. Ben bir beyefendiyim ve parasını da öderim. Borcumuz ne kadar? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Melina I�m here | Melina. Buradayım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| It's so good to see you. I came just the other day. I�ll call you | Seni görmek ne güzel. Daha geçen gün geldim. Seni arayacağım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Please I�m talking to the lady I�d like to show you some pictures | Affedersiniz, bir bayanla konuşuyorum. Size bazı resimler göstermek istiyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m ready. Hurry up because it's getting late | Hazırım. Acele et, vakit geçiyor. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Don't curse and don't be a hero, I�m not a fool, tomorrow, tomorrow | Küfür edip durma ve kahramanlık yapma, Aptal değilim. Yarın yarın diye oyalıyorsun. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Enough now! When you pay I�ll give you the suit | Bu kadarı yeter! Ödemeni yaptığında takım elbiseni alırsın. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m closing the motel, you'll see what I�ll do to you | Moteli kapatıyorum, sana yapacaklarımı göreceksin. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Well, I... I�ve seen you somewhere before | Şey, ben... Sizi daha önce bir yerde görmüştüm. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| No, I�ve actually begun now. Scotch, I�ve already had three | Hayır, daha yeni başladım. Viski, şimdiden 3 tane devirdim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m giving her a part and I wanted to talk to Parmisano. Could you? | Ona bir rol veriyorum ve Parmisano ile konuşmak istemiştim. Olur mu? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Sure. I�ll do even more for Liliana. Let's go | Elbette. Hatta Liliana için daha fazlasını yapacağım. Gidelim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| One moment, I�m not running away, am I? | Bekle bir dakika, kaçmıyorum, değil mi? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| 1 ,000, 250 | 1,250. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| You'll all see our success. All over ltaly | Başarımızı göreceksin. İtalya'nın her tarafında. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ve always respected you, do you think I�m a fool? | Sana her zaman saygı duydum, beni aptal mı sanıyorsun? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| So I�ll make my calculations. I did some things for you | Ben de kendi hesaplarımı yapacağım. Senin için bazı şeyler yaptım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Don't get mad, I�m joking | Hemen dellenme, şaka yapıyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m doing it because I care for you | Böyle yapıyorum çünkü sana değer veriyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Look, Mr. Checco, I�ve got goose bumps | Bakın Bay Checco, tüylerim diken diken oldu. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| �Raining, raining over the thirsty dead trees, over the myrtle� | Yağmur yağıyor, susuzluktan kurumuş ağaçlara, mersin ağaçları üzerine. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m an artist. So are you, you've got spunk, spunk | Ben bir sanatçıyım, sen de öylesin, sende o cesaret ve yürek var. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m going to rest a little bit | Biraz dinleneceğim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Who wrote it? It's mine. lt's all in my head | Bunu kim yazdı? Bana ait. Hepsi kafamda. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| The title is �Stars and Sparks� | Adı da "Yıldızlar ve Kıvılcım." | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Good bye Where are you going? I�m leaving | Hoşça kalın. Nereye gidiyorsun? Gidiyorum işte. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Have you seen him on stage? �l bought a goose...� | Onu sahnede hiç gördünüz mü? "Bir kaz aldım... " | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m an artist and I don't want to compromise What do you care? | Ben bir sanatçıyım ve ödün vermek istemiyorum. Ne umurunda ki? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ll report you for holding my belongings | Eşyalarımı alıkoyduğun için seni polise bildireceğim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m homeless just like you | Aynı senin gibi evsizin biriyim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m staying with your sorrow and I don't care about life | Kederinle yaşıyorum ve hayatı umursamıyorum | Variety Lights-3 | 1951 | |
| But I like music, so I came to ltaly | Ama müzikten hoşlandığımdan İtalya'ya geldim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| You two are mine, don't deal with anyone else, I�ll book you | Siz ikiniz benimsiniz, başka kimseyle anlaşmayın, sizi ben tutacağım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m disturbing you? | Rahatsız mı ediyorum? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m sorry but I met some wonderful people last night | Üzgünüm ama dün gece harika insanlarla tanıştım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m tired, can't you understand? Let me sleep please | Yorgunum, anlamıyor musun? Müsaade et de uyuyayım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I think I�ve waited too long, I was at your disposal | Sanırım yeteri kadar bekledim, senin himayen altındaydım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ve done everything to help you, even rejected a proposal, | Sana yardım etmek için her şeyi yaptım, hatta bir teklifi bile reddettim... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| and I�m still at the same point without a penny | ...ama hâlâ 5 parasız bir şekilde yerimde sayıyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| You should let me sleep, I came back at 5 a.m, I�m tired | Uyumama müsaade etmen gerekiyor, sabaha karşı 5'te geldim ve çok yorgunum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ll find the money, Liliana | Parayı bulacağım Liliana. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Don't make a fool of yourself Watch it, I don't want to see him | Kendini aptal durumuna düşürme. İyi izle, onu görmek istemiyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m forming a company | Bir kumpanya kuruyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I have to talk to Melina, it's business, I�m forming a company | Melina ile konuşmam gerekiyor, iş meselesi, bir kumpanya kuruyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Melina, I�ll be at the pizzeria with your father | Melina, babanla beraber pizzacıda olacağız. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| ldiot. And why should I give you my money? | Aptal. Parayı neden sana verecekmişim? | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m a dead man anyway | Ben zaten ölü bir adamım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| and I have to furl the flag because I�m a poor bastard with no money | ...ve yelkenleri salmam gerekiyor çünkü parasız budalanın tekiyim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ll give it back to you, with the interest | Sana faiziyle beraber geri ödeyeceğim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| 1 , 2, 3, 4, stop, it's horrible, no good | 1, 2, 3, 4, durun, bu berbat, hiç iyi değil. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| 1 , 2, 3, 4... | 1, 2, 3, 4... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ve ordered some bigger, nicer ones | Büyük ve daha hoş olanlarından sipariş etmiştim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Now let's start the rehearsal with �A Night in Paris� | Şimdi provaya Paris'te bir Gece" ile başlayalım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Stupid morons. 1 ... | Aptallar. 1... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Can't you raise a leg? Like the rest of ltaly | Bacak kaldıramıyor musunuz? Aynı İtalya'nın geri kalanı gibi. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Again, please, 1 ... | Tekrar alalım, 1... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Otherwise I�ll drop everything Try again | Yoksa bırakır giderim. Tekrardan dene. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m pleased to present you Torello, the producer of the Excelsior | Size büyük bir mutluluk ve zevkle Excelsior'un yapımcısı Torello'yu sunarım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Gentlemen, I�ll give you a brief explanation | Beyler, size kısa bir açıklama vereceğim. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ll go in alone Fine, Liliana, I�ll wait here | Tek başıma gireceğim. Tamam Liliana, burada bekliyorum. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I don't feel tired because I�m inspired by dance | Kendimi yorgun hissetmiyorum çünkü dans bana ilham veriyor. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| Rome, Milan, Paris... I�m really going to Milan and maybe to Paris, | Roma, Milano, Paris... Gerçekten Milano'ya gidiyorum ve belki de Paris'e... | Variety Lights-3 | 1951 | |
| with Parmisano's company, I�ve just signed the contract | Hem de Parmisano'nun kumpanyası ile, daha yeni kontrat imzaladım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m so happy, Mr. Checco! | Çok mutluyum Bay Checco! | Variety Lights-3 | 1951 | |
| 1 8,1 9 | 18,19. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�m going to Milan, we debut there | Milano'ya gidiyorum, ilk gösteri orada olacak. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I�ll get it from the maestro | Maystrodan alacağım. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| I know what I�m talking about. I am a director | Ne dediğimi gayet iyi biliyorum. Yönetmenim de. | Variety Lights-3 | 1951 | |
| In the spring of the, now long gone, year of 1968. | Uzun zaman önce, 1968 ilkbaharı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| it seemed to me that everyone have women of their lives, except me. | Benden başka herkesin hayatında bir kadın vardı sanki. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Time passed by unrelently and I had strong feeling that | Zaman amansızca geçti ve bana öyle bir duygu hakim oldu ki... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| soon something will happen to me, something grand and beautiful. | ...yakında başıma çok büyük ve güzel bir şey gelecekti. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I will fall in love. Yes, I will fall in love. | Aşık olacaktım. Evet, aşık olacaktım. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I shorted my list and from that shorten list I singled out her. | Listemi ayılkadım ve onu seçtim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| New professor of sociology, Nevena Moreno. | Yeni sosyoloji profesörü, Nevena Moreno. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| All around her, she spread smell of south fruit, | O etrafına tropikal deniz ve sabahların... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| tropical seas and mornings after rain. | ...yağmur sonrası kokusunu yayıyordu. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| But most important was that, | Fakat daha da önemlisi, o kalabalığın... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| she singled out me from the crowd. She looked at me. | ...içinde beni farketmesiydi. Bana baktı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Because of her, just because of her, | Çünkü onun, sadece onun yüzünden... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| I've decided to take marxism for my marticulate theme. | ...sınav konum olarak Marksizmi seçtim. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| THE ELUSIVE SUMMER OF '68 | 68'İN AMANSIZ YAZI | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| At first, my choice was really surprising for my father. | Bu tercihim başlaıçta babam için çok şaşırtıcı olmuştu. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| So, marxism? So suddenly? | Marksizm? Aniden? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Through the whole year C, and now. Listen... | Şaşırdım. Şimdi beni dinle... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Maybe you made a mistake? | ...bir yanlış yapıyor olmayasın? | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| You know what that means to me. Don't change your mind by any chance. | Benim için ne anlama geldiğini biliyorsun. Başka bir nedenle olmamalı. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| No, no. That and nothing else. | Hayır, hayır. Başka bir şey değil. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Then, I'm proud of you. | O zaman seninle gurur duyuyorum. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Barely 18 years old and already getting involved with | Sadece 18 yaşındasın ve şimdiden dünyanın... | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| giant of world's social idea. | ...dev sosyal fikri ile harman olacaksın. | Varljivo leto '68-1 | 1984 | |
| Son, look your father right in the eyes. | Oğlum, gözlerimin içine bak. | Varljivo leto '68-1 | 1984 |