Search
English Turkish Sentence Translations Page 178724
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| That is a total of almost 350,000 men. | Bu da 350 bin adam anlamına geliyor. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Since the Red Army first attacked, nearly a month ago, | Kızıl Ordunun bir ay önce saldırmasından bu yana... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... pounded with the loss of the 4th Army in Minsk, threatens the entire eastern... | Minsk'te 4.Ordu'nun kaybedilmesiyle... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... from Army Group North Ukraine, as well as the Romanian army... | ...Kuzey Ukrayna Ordu Grubu ve Romenlerde dahil olmak üzere... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| General Fellgiebel, sir. He says it's urgent. | General Fellgiebel arıyor, efendim. Acil olduğunu söyledi. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, General. This is Stauffenberg. | Buyrun General, ben Stauffenberg. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Russian air activity has proven just as impregnable as their ground force... | Rus Hava Gücü tıpkı kendi kara güçleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. Rus hava faaliyeti aynı yer kuvvetleri gibi zapt edilemez olduğunu kanıtladı. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... In some areas they outnumber us... | Bazı bölgelerde sayıları... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... the Italian front, I further propose... | İtalyan cephesi boyunca, benim önerim... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| One thing is certain: the Red Army will continue an aggressive push west, | Bir şey kesin, o da Kızıl Ordu'nun batıya olan agresif saldırısını devam ettireceği. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| even at the expense of... | Cephenin genişlemesiyle bile... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... In order to rebuild, at this... | Bu noktada yeniden toparlanmak için... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| ... already southwest of Luneburg, and closing on Army Group... | ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... ...çoktan Luneburg'ün güneybatısına ulaştılar ve Ordu Grubu... ...daha şimdiden Lüneberg'in Kuzeybatısından Ordular Grubumuza yaklaşmaktalar... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| It will be a catastrophe... | Bu da tam bir felaket olacaktır. Bir katliam olacak. Bu da tam bir felaket olacaktır. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| I have orders from the Fuhrer, drive. | Führer'den emir aldım. Gazla! Führer'den emirlerim var. Sür. Führer'den emir aldım. Gazla! | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Drive, drive! | Gazla! Gazla! Sür, sür. Gazla! Gazla! | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Back to work! | Görev başına. İş başına. Görev başına. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Give me the War Ministry, General Olbricht. Olbricht! The call is urgent! | Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. Bana Savaş Bakanlığından General Olbricht'i bağlayın, acil. Bana Savaş Bakanı, General Olbricht'i bağlayın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| General Olbricht's office. They're calling from the Wolf's Lair... | General Olbricht'in ofisi. General Olbricht'in ofisi. İnden arıyorum... General Olbricht... Führer. General Olbricht'in ofisi. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Sir? Just do it! | Sadece dediğimi yapın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| What did he say? I can't be sure... | Ne dedi? Emin değilim. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg for Field Marshal Keitel. | Albay Stauffenberg Feldmareşal Keitel'ı arıyor. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg was explicit. We initiate Valyrie, regardless... | Albay Stauffenberg kesin konuştu. Valkür'ü başlatıyoruz, ne olursa... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Every second we stand here arguing is a second lost! | Burada tartıştığımız her saniye bir kayıp. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| He did his part, and now you're abandoning him! | O üzerine düşeni yaptı ve şimdi onu yalnız bırakıyorsunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Field Marshal, sir, Stauffenberg here. A Sergeant... | Feldmareşal, efendim. Stauffenberg burada, bir Çavuş... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Kolbe, sir. What? Kolbe. | Kolbe, efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Kolbe, won't let me pass the main gate. Yes, sir, I explained that. | Kolbe beni kapıdan bırakmıyor. Evet efendim, ona bunu anlattım. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Everything's fine now, sir. Thank you. | Artık her şey yolunda. Sağ olun. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| At least put the reserve army in alert! When Stauffenberg returns. | Lütfen Yedek Orduyu alarm durumuna geçir. Stauffenberg döndüğünde... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| When he gives me confirmation that Hiltler is dead. Then we'll proceed. | ...bana Hitler'in öldüğünü söylediğinde. O zaman başlayacağız. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Where are you going? The same place as you are. | Nereye gidiyorsun? Senin de gitmekte olduğun yere... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Another stand by alert. | Başka bir hazır ol emri. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Send it through, and keep me informed. | İlet ve beni durumdan haberdar et. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Lucky for you, we evolved. | Şansına, modernleştik. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is von Haeften. The Colonel and I are at the airfield, there's no car, there's no one here... | Albay ve ben havaalanındayız. Araba yok, bizi karşılamaya gelen kimse de yok. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| You mean to tell me the alert has only just gone out?! | Bana emrin yeni verildiğini mi söylüyorsun? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is Stauffenberg. Give me General Olbricht. | Ben Stauffenberg, bana General Olbricht'i bağlayın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Explain this! Someone had to do something, while you were... | Hemen açıkla! Sen yokken, biz... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| We don't know that Hitler is not alive! This is about Germany, for God's sake, not you! | Hitler'in hayatta olup olmadığını bilmiyoruz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is Olbricht. It's been 3 hours Olbricht. What, the hell, have you been doing? | 3 saat oldu Olbricht. Ne yapıyordun? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| We are committed. Dear God... | İşi hallettik. Aman Tanrım. Söz vermiştik. Yüce Tanrım. İşi hallettik. Aman Tanrım. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| You listen to me. | Beni dinle. Almanya'yı unut, Avrupa'yı da. Beni dinle, Almanya'yı boşver, Avrupa'yı da. Beni dinle. Almanya'yı unut, Avrupa'yı da. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| The second you hang up the phone, initiate Valkyrie in Fromm's name. | Telefonu kapattığın an Fromm'un adına Valkür'ü başlat. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Give him the choice to join us or place him under immidiate arrest, do you understand? | Ona bize katılma şansını tanı, yoksa tutukla, anladın mı? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Call Beck and the others, tell them it's time. | Beck ve diğerlerine haber ver. Zamanın geldiğini söyle. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is General Olbricht, calling on behalf of General Fromm, | Ben General Olbricht. Yedek Ordu komutanı... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| commander of the reserve army. The Fuhrer, Adolf Hitler, is dead. | ...General Fromm'un adına konuşuyorum. Führer, Adolf Hitler, öldü. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| A group of radicals in the S.S. are attempting to seize control of the government. | SS'deki bir grup radikal hükümetin kontrolünü ele geçirmeye çalışıyor. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| You have the orders, pass them along. | Emirlerinizi aldınız. Dağıtın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Our Fuhrer, Adolf Hitler... | Führer'imiz, Adolf Hitler... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Who told you the Fuhrer was dead? | Führer'in öldüğünü sana kim söyledi? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, get me the Wolf's Lair. One moment, sir. | Bana Kurt İni'ni bağlayın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Keitel. Yes, I'm sorry to disturb you, sir, | Sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm, efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| There's a talk that the Fuhrer has been assassinated. | Führer'in suikasta kurban gittiğine dair söylentiler var. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Another failed attempt. The Fuhrer was never in danger. | Başarısız bir teşebbüs daha. "Lider" asla tehlikede olmadı. Yine başarısız bir deneme. Führer hiç tehlikede olmadı. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| By the way, where's your man Stauffenberg? | Bu arada, adamınız Stauffenberg nerede? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| The Fuhrer's fine. That is a lie. | Führer iyi. Bu bir yalan. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Adolf Hitler's dead, Operation Valkyrie is in effect. | Adolf Hitler öldü. Operasyon Valkür devrede. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is treason! | Bu hainlik! | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Are you with us or not? Do you realize what you've done? | Bizimle misin, değil misin? Ne yaptığınızın farkında mısınız? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Are you with us? | Bizimle misin? Bunların olduğuna inanamıyorum. Bu bir çeşit... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| The rest of you are under arrest! No, General. You are. | Geri kalanlarınız tutuklu. Hayır General, tutuklu olan sizsiniz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| This is Colonel Stauffenberg. Seal off the War Ministry per Operation Valkyrie. | Ben Albay Stauffenberg, Savaş Bakanlığını Operasyon Valkür için kapatın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| No one gets in or out without autorization from General Olbricht's office. | General Olbricht'ten izin olmaksızın kimse girip çıkmasın. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| General Beck... | General Beck. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg? Yes... | Albay Stauffenberg. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Colonel Stauffenberg, sir. We are reporting for duty. | Albay Stauffenberg, efendim. Emirlerinize hazırız. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Gentlemen, in 3 hours I want confirmation | Beyler. Üç saat içinde devlet bölgesinin... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| You all know what must to be done. | Ne yapılması gerektiğini hepiniz biliyorusunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| By night fall I want to know that Hitler's Germany | Karanlık çökmeden, Hitler'in Almanya'sının... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, sir, all replacments have been authorized. | Feldmareşal Witzleben Silahlı Kuvvetlerin başı olarak atandı. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Not since they murdered the Fuhrer... | Devletin başları Führer'i öldürdüler. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Thank you... You made the right decision. | Teşekkürler, doğru kararı verdiniz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| By order of Field Marshal von Witzleben you're under arrest for crimes against the state. | Devlete karşı işlediğiniz suçlardan dolayı tutuklusunuz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, sir, this is Colonel Stauffenberg... | Evet komutanım. ben Albay Stauffenberg... ...her şeyi açıklayacak... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| My wife is in Bamberg with my children. Would you please try trace them with the phone? | Karım çocuklarımla beraber Bamberg'te. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| General Schroedler has issued the Valkyrie orders and had sealed our headquarters. | General Scheidler Valkür emirlerini aldı ve karargahı kapattı. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| With all due respect, sir, you can't believe everything you hear... | Kusura bakmayın, efendim. Duyduğunuz her şeye inanamazsınız. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| That is S.S. propaganda, he's dead. Only the commander of the Home Army is authorized to give orders. | Bu SS propagandası, o öldü. Ordunun komutanı emir vermek için yetkilidir. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| But there are repeater stations, telephones... Yes, I give you my word. | İstasyonların... Ama istasyonların tamamını almak için... İstasyonların... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Mertz, call Potsdam, tell them place all available units under our control. | Potzte'yi ara, bütün elverişli birimleri bizim emrimiz altına vermesini söyle. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| We have control on the government quarter! | Hükümet meydanını ele geçirdik. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| What is it now, Sergeant? An arrest order, sir. | Şimdi ne olacak, Çavuş? Tutuklama emirleri, efendim. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| One from Colonel Stauffenberg in the War Ministry, | Bir tanesi Savaş Bakanlığından Albay Stauffenberg'den geliyor. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| to arrest Reich Minister Goebbels, | Bakan Goebbels'in tutuklanması için. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| The other is from the Wolf's Lair, to arrest Colonel Stauffenberg... | Diğeri de Kurt İni'nden Albay Stauffenberg'in tutuklanması için. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Our job is not to interpret the orders. Our job is to pass them along, regardless. | İşimiz emirlere karışmak değil. Onları dağıtmak, her ne olursa olsun. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, but... That will be all, Sergeant! | Evet, ama... Hepsi bu, Çavuş. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Do we arrest them both? | İkisini de mi tutuklayacağız? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| I would hate to find out I'm being taken advantage of. | Benden yararlanıldığını öğrenmek hiç hoşuma gitmez. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Do you really think it's a coup? | Sizce bu gerçekten bir darbe mi? | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Of that I'm sure. | Korkarım ki öyle. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| What I can't say, is which side we are. | Tek söyleyebileceğim bizim ne tarafta olduğumuz. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| I just spoke with Colonel [...], | Albay Wendstow'la konuştum. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Early reports from Vienna are good. I'm waiting on a word from Prague... | Viyana'dan gelen raporlar iyi. Prag'dan gelecek haberleri bekliyorum. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| My battalion has a order to block every government quarter, | Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... Taburumun hükümet meydanını bloke altına almak... Taburum, tüm hükümet makamlarının kapatılması... | Valkyrie-4 | 2008 | |
| and place you under arrest. | ...ve sizi tutuklamak için emir aldı. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Major Remer here... | Binbaşı Remer. | Valkyrie-4 | 2008 | |
| Yes, my Fuhrer... Then listen to me very carefully. | Evet, Führer'im. Beni dikkatlice dinle. | Valkyrie-4 | 2008 |