Search
English Turkish Sentence Translations Page 178423
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| is not very helpful. It's not helpful. | is not very helpful. It's not helpful. ...hiç faydalı değil. Faydalı değil. hiç yardımcı olmuyor. hiç deÄŸil. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Let's go to the hospital. No, we have to go home first. | Let's go to the hospital. No, we have to go home first. Hastaneye gidelim. Hayır, ilk eve gitmeliyiz. Hadi hastaneye gidelim. Hayır, önce eve gitmemiz lazım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| You know, I don't have my socks, I don't have my iPad, | You know, I don't have my socks, I don't have my iPad, Çoraplarım yanımda değil. iPad'im yanımda yok. Biliyorsun, çoraplarım yok, iPad'im yok, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I don't have my headband your headband? | I don't have my headband your headband? Saç bandım yanımda yok. Saç bandın mı? saçbandım yok Saçbandın? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yes, if I sweat, my hair gets frizzy. | Yes, if I sweat, my hair gets frizzy. Evet, terlersem saçım kabarıyor. Evet, terleyince saçlarım kötü oluyor. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Just because I'm in labor does not mean I have to look | Just because I'm in labor does not mean I have to look Sırf doğumda olmam evdeki gibi... DoÄŸum yapıyor olmam bakımsız görünmem | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| like I gave myself a home perm. | like I gave myself a home perm. ...görünmem anlamına gelmez. anlamına gelmez. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I will go to your house, I will get your stuff for you. | I will go to your house, I will get your stuff for you. Evine gideceğim. Eşyalarını getireceğim. Eve ben giderim, Senin için eÅŸyalarını alırım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Take my limo. | Take my limo. Limuzinimi al. Limuzinimi al. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| You're in good hands. I helped my mother give birth. | You're in good hands. I helped my mother give birth. Emin ellerdesin. Annemin doğumuna yardım ettim. Emin ellerdesin. Annemin doÄŸum yapmasına yardımcı oldum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I know that can mess a brother up, | I know that can mess a brother up, Bunun bir baba yiğidi bozduğunun farkındayım. biliyorum bu erkek kardeÅŸi karmakarışık edebilir, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| but I thought it was beautiful. | but I thought it was beautiful. Ama bunun güzel olduğunu düşünmüştüm. ama ben güzel olduÄŸunu düşündüm. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yeah, okay. | Yeah, okay. Evet, tamam. Evet, tamam. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Hey, listen. My bag is already packed. | Hey, listen. My bag is already packed. Dinle. Bavulum önceden hazırlandı. Hey, dinle. Çantam zaten hazır. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| It's in the bedroom. Double check the headband. | It's in the bedroom. Double check the headband. Yatak odasında. Saç bandını iki kere kontrol et. Yatak odasında. Saçbandını iki kere kontrol et. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Don't you worry, I've got everything under control. | Don't you worry, I've got everything under control. Merak etme, her şeyi kontrolüm altına aldım. Merak etme. her ÅŸey kontrolüm altında. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| All right, move it on out. | All right, move it on out. Tamam, devam edin. Pekala, devam edin. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Barry, move! It's not about you right now. | Barry, move! It's not about you right now. Barry, sür. Barry, ilerle. ÅŸu an hiç zamanı deÄŸil. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, God! | Oh, God! Oh, Tanrım! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| So... | So... Eee... Eee... | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| They're still gonna give you three months off, right? | They're still gonna give you three months off, right? Hâlâ sana üç ay izin verecekler mi? Hala sana 3 ay izin verecekler deÄŸil mi? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yes, although mark says | Yes, although mark says Evet, yine de Mark birkaç hafta... Evet, En azından Mark öyle söylüyor. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I should maybe make it a couple weeks, | I should maybe make it a couple weeks, ...yapmam gerektiğini söylüyor. Belki de iznimi sadece bir iki hafta kullanmalıyım, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| maybe even less. | maybe even less. Belki de daha az. belki de daha az. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| There was this guy Frank that... | There was this guy Frank that... Frank diye bir adam varmış... Frank diye biri vardı... | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I think I was actually in his wedding... | I think I was actually in his wedding... Sanırım onun düğünündeydim. Sanırım ben onun düğününe katılmıştım... | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, my God. Honey. | Oh, my God. Honey. Aman Tanrım. Canım. Oh, Aman Tanrım. Tatlım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| This is the last moment of our lives without kids. | This is the last moment of our lives without kids. Bu, hayatımızın çocuksuz son anları. Bu hayatımızın çocuksuz geçen son dakikaları. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Right here. In this limousine. | Right here. In this limousine. Tam burada. Bu limuzinde. Tam burada. Bu limuzinde. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| You're right. Wow. | You're right. Wow. Haklısın. Vay canına. Haklısın. vav. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Well, we should, we should do something | Well, we should, we should do something Belki de çok vahşi ve sorumsuzca bir şey yapmalıyız, öyle düşünmüyor musun? Bir ÅŸey yapmalıyız | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| really wild and irresponsible, don't you think? | really wild and irresponsible, don't you think? gerçekten vahşi ve sorumsuzca sen ne düşünüyorsun? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yes, although I feel like drugs and sex | Yes, although I feel like drugs and sex Evet, her ne kadar uyuşturucu ve seks muhtemel söz konusu olmasa bile. Evet, her ne kadar uyuÅŸturucu ve seks | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| are probably out of the question. | are probably out of the question. konumuz dışında olsa da. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I know! I know, I know. | I know! I know, I know. Farkındayım! Farkındayım. Farkındayım. Biliyorum. Biliyorum. Biliyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Let's stick our heads outside of this, the sun roof thingy, | Let's stick our heads outside of this, the sun roof thingy, Kafamızı buradan dışarı çıkartalım güneş çatısı zımbırtısı. Hadi kafalarımızı ÅŸu sunroof'tan çıkaralım, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| and scream at the top of our lungs, you wanna do it? | and scream at the top of our lungs, you wanna do it? Ve avazımız çıktığı kadar bağıralım, bunu yapmak ister misin? ve avazımız çıktığı kadar bağıralım. İster misin? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yeah, of course. | Yeah, of course. Evet, elbette. Evet, Tabi ki. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Like a couple of drunken prom dates. | Like a couple of drunken prom dates. Balodaki sarhoş çiftler gibi. Balodan çıkmış sarhoÅŸ bir çift gibi. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Ahh, and there's a contraction. | Ahh, and there's a contraction. Ahhh, kasılma başladı. Ahh, kasılma baÅŸladı. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Whoo! I'm gonna "whoo" | Whoo! I'm gonna "whoo" Ben de buradan vuuu diyeceğim, canım. Whoo! ben "whoo" | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| from down here, honey. | from down here, honey. aşağıda tatlım | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Whoo! Whoo! | Whoo! Whoo! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Okay, we've got Reagan's bag. Let's get to the hospital. | Okay, we've got Reagan's bag. Let's get to the hospital. Tamam, Reagan'in valizini aldık. Hastaneye götürelim. Tamam Reagen'in çantasını aldık Hastaneye gidebiliriz. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yes, but first, let's bake them a "welcome home" cake, | Yes, but first, let's bake them a "welcome home" cake, Ama ilk önce onlara 'Eve Hoş geldin' keki yapalım. Evet, ama önce, onlara "eve hoÅŸ geldiniz" geki piÅŸirelim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| and maybe we should probably vacuum. | and maybe we should probably vacuum. Ve bir de yerleri süpürebiliriz. ve belki de evi süpürmeliyiz. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Ava, I think you're stalling to avoid going to the hospital. | Ava, I think you're stalling to avoid going to the hospital. Ava, sanırım hastaneye gitmemek için zaman çalmaya çalışıyorsun. Ava, hastaneye gitmemek için gerekçeler üretiyorsun. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, no, see, I don't do hospitals. | Oh, no, see, I don't do hospitals. Hayır canım, hastanelerde yapamam. Oh, hayır. hastaneleri sevmiyorum | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| All those germs and super viruses. | All those germs and super viruses. Tüm o mikroplar ve dehşet virüsler. Tüm o bakteriler, süper virüsler. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I just think that antibiotics are making them stronger, Missy. | I just think that antibiotics are making them stronger, Missy. Antibiyotiklerin onları daha güçlü yaptığını düşünüyorum, Missy. Antibiyotiklerin onları daha da güçlendirdiÄŸini düşünüyorum, Missy. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| But I've seen you eat food from the recycling. | But I've seen you eat food from the recycling. Ama seni geri dönüşümden yemek yerken gördüm. Ama seni çöpten yemek yerken gördüm. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| What's your point? Ava. | What's your point? Ava. Ne demeye çalışıyorsun? Ava. Ne demek istiyorsun? Ava. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I don't think you're afraid of going to the hospital. | I don't think you're afraid of going to the hospital. Hastaneye gitmeye korktuğunu hiç sanmıyorum. Hastaneden korktuÄŸunu düşünmüyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I think you're afraid of what's happening | I think you're afraid of what's happening Sanırım hastanede olanlardan korkuyorsun. Sen ÅŸu an hastanede | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| in the hospital. | in the hospital. olanlardan korkuyorsun. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Missy, you're right. I am scared. | Missy, you're right. I am scared. Missy, haklısın. Korkuyorum. Missy, haklısın. korkuyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| You probably wouldn't understand | You probably wouldn't understand Muhtemelen anlamazdın. Muhtemelen beni anlayamazsın. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| because you're a normal, Midwestern, non creative type. | because you're a normal, Midwestern, non creative type. Çünkü sen normal, Orta batılı, üretken olmayan tiplerdensin. Çünkü sen normal, Ortabatılı, yaratıcı olmayan bir tipsin. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| You think I don't have issues? | You think I don't have issues? Sence benim sorunlarım yok mu? Benim sorunlarım olmadığını mı düşünüyorsun? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I haven't cut my hair since the seventh grade. | I haven't cut my hair since the seventh grade. Yedinci sınıftan beri saçlarımı kestirmedim. Saçlarımı yedinci sınıftan beri kestirmedim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| So this hair was on your head when Tupac was alive? | So this hair was on your head when Tupac was alive? Öyleyse Tupac yaşarken bu saçlar kafandaydı. Yani Tupac yaÅŸadığında da bu saçların vardı? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I know you're scared. I'm scared. | I know you're scared. I'm scared. Korktuğunu biliyorum. Ben de korkuyorum. Biliyorum korkuyorsun. Korkuyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| But if you go to the hospital to be with Reagan, | But if you go to the hospital to be with Reagan, Ama eğer hastaneye gidip Reagan'ın yanında olursan... Ama eÄŸer hastaneye Reagan'ın, yanına gidersen, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I'll cut my hair. | I'll cut my hair. ...saçımı kestireceğim. Saçlarımı kestiririm. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| No, you won't. | No, you won't. Yok, kestirmezsin. Hayır yapmazsın. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Anything but a mullet or a "Rachel" from friends. | Anything but a mullet or a "Rachel" from friends. Aslan yelesi veya arkadaşların Rachel'ınkinden olmasın... Anything but a mullet or a "Rachel" from friends. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, yeah! | Oh, yeah! Ha. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Was that a really big one? | Was that a really big one? Büyük bir tane miydi? Gerçekten ÅŸiddetli bir sancı mıydı? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yeah. They're getting closer now. | Yeah. They're getting closer now. Evet. Şimdi daha da yaklaşıyorlar. Evet. Gittikçe sıklaşıyorlar. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, hi, ma'am? We're having a baby. | Oh, hi, ma'am? We're having a baby. Merhaba hanım efendi. Bebeğimiz oluyor. Oh, Merhaba bayan Bir bebeÄŸimiz oluyor. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Guess you're about to be part of our big special day, | Guess you're about to be part of our big special day, Sanırım bu özel günümüzün bir parçası olacaksın... Sanırım büyük özel günümüzün bir parçası olmak üzeresiniz. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| the three of us. | the three of us. ...üçümüzün günü. üçümüzün özel günü. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Lemme get you a wheelchair. Hey! | Lemme get you a wheelchair. Hey! Sana tekerlekli sandalye getireyim. Hey! Size bir tekerlekli sandalye getireyim. Hey! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Look who it is! | Look who it is! Kimler buradaymış. Bakın burada kim varmış! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| What are you doing here, neighbors? | What are you doing here, neighbors? Burada ne işiniz var komşu? Burada ne iÅŸiniz var, komÅŸular? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Well, we're having a baby, gene. | Well, we're having a baby, gene. Bebeğimiz oluyor, Gene. Bir bebeÄŸimiz olacak. Gene. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Welcome to the baby club! | Welcome to the baby club! Bebek Kulübü'ne hoş geldiniz. Bebek kulübüne hoÅŸ geldiniz! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Bet you're real nervous, huh? | Bet you're real nervous, huh? Bet gerçekten heyecanlı mısın? Çok gergin olduÄŸuna bahse girerim | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| No, no, I'm good. Just, you know, been, uh, | No, no, I'm good. Just, you know, been, uh, Hayır, hayır. İyiyim. Sadece, biraz... Hayır, hayır iyiyim. Sadece, bilirsin, uh, | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| been knowing that I was gonna have a natural birth | been knowing that I was gonna have a natural birth ...normal doğum yapacağımı bilmek. normal doÄŸum yapacağımı bilmek | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| the whole time ha! | the whole time ha! tüm zaman boyunca ha! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| No pain killers. Good luck. | No pain killers. Good luck. Ağrı kesici yok. Bol şans. AÄŸrı kesici olmadan. iyi ÅŸanslar. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yeah. Well, that's in our birth plan. | Yeah. Well, that's in our birth plan. Evet. Doğum planımızın içinde. Evet. Bu bizim doÄŸum planımızdı. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Ha! Birth plan! | Ha! Birth plan! Doğum planı. Ha! DoÄŸum planı! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Our first one took 32 hours, right, Terry? | Our first one took 32 hours, right, Terry? Bizim ilki otuz iki saat sürmüştü, değil mi Terry? Bizim ilk bebek 32 saat sürmüştü. DeÄŸil mi Terry? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Pure agony. It's worse than they tell ya. | Pure agony. It's worse than they tell ya. Yalnız ısdırap. Söylediklerinden daha kötü. Saf can çekiÅŸme. Söylediklerinden daha kötü. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| And the tearing. Yeah. | And the tearing. Yeah. Ve ağlamalar. Evet. Tüm o acı. Yeah. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Oh, but this one came out like it was on a slide. | Oh, but this one came out like it was on a slide. Ama bu seferki sanki kızakta gibi kayıp geldi. Oh, ama bu sefer ki sanki kaydıraktaymış gibi geldi. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Had to oil up my catcher's mitt. | Had to oil up my catcher's mitt. Tutabilene aşk olsun. Eldivenimi yaÄŸlamalıyım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Poof! Strike! | Poof! Strike! Puf! İlerle! Poof! Sayı! | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Gross! God. | Gross! God. İğrenç! Tanrım! Gross! Tanrım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Great to see you guys. Oh. Oh. | Great to see you guys. Oh. Oh. Sizi gördüğümüze sevindik. Sizi görmek güzeldi çocuklar. Oh. Oh. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Did you do it? Do I look cute? | Did you do it? Do I look cute? Yaptın mı? Güzel görünüyor muyum? Bitti mi? Åirin görünüyor muyum? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Yeah... | Yeah... Evet... Evet... | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Great! Let's go. | Great! Let's go. Harika! Gidelim. Harika! Hadi gidelim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| No. I can't do it. I'm not going to the hospital. | No. I can't do it. I'm not going to the hospital. Hayır. Yapamam. Hastaneye gitmiyorum. hayır. Yapamayacağım. Ben hastaneye gitmiyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| I'm sorry. | I'm sorry. Üzgünüm. Üzgünüm. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| We had a deal. | We had a deal. Bir anlaşma yapmıştık. Bir anlaÅŸma yapmıştık. | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| And you ruined my hair, didn't you? | And you ruined my hair, didn't you? Ve saçımı mahvettin, öyle değil mi? | Up All Night Birth-1 | 2011 | |
| Get in the car. We're going to the hospital. | Get in the car. We're going to the hospital. Bin arabaya. Hastaneye gidiyoruz. Arabaya bin. Hastaneye gidiyoruz. | Up All Night Birth-1 | 2011 |