Search
English Turkish Sentence Translations Page 178228
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| All right, Kale. You got what you needed out of us. | Tamam, Kale. İhtiyacın olanı aldın. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Why don't you fly Caya here to Rio Vista | Neden Caya'yı Rio Vista'ya götürüp... | Unearthed-1 | 2007 | |
| and bring back some help to get the rest of us out of here? | ...gelirken de bize yardım getirmiyorsun? | Unearthed-1 | 2007 | |
| I told you this asshole ain't going to get us out of here. | Bizim buradan çıkmamıza, bu pisliğin izin vermeyeceğini söylemiştim. | Unearthed-1 | 2007 | |
| She needs medical attention. Really? | Tıbbi yardıma ihtiyacı var. Gerçekten mi? | Unearthed-1 | 2007 | |
| Fuck this. | Lanet olsun. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I'm taking the SUV, and I'm taking it as far as it'll take me. | Ben kamyoneti alıyorum, buradan olabildiğince uzaklaşacağım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Fuck all you crazy motherfuckers. | S.keyim hepinizi, manyak sürüsü. | Unearthed-1 | 2007 | |
| No one's taking my truck anywhere. Christ! | Kimse benim kamyonetimi alamaz. Tanrım! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Fucking maniac! | S.ktiğimin manyağı! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Go, go, go, go! Let's go! Come on! Move it! Let's go! In the cave! | Gidelim! Haydi gidelim! Çabuk! Acele edin! Mağaraya! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Where's Nodin? | Nodin nerede? | Unearthed-1 | 2007 | |
| She was right behind me. I don't know. | Hemen arkamdaydı. Bilmiyorum. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Move it now! | Acele et! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Get them to the SUV. | Onları kamyonete götür. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I'm with you. | Ben sizinleyim. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Get her out of here. | Onu buradan götürün. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I'll be right behind you. | Hemen arkanızda olacağım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I'll be right behind you. | Arkanızda olacağım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Get them out of here! | Onları buradan çıkar! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Come on! Move! | Haydi! Kıpırda! | Unearthed-1 | 2007 | |
| What about Charlie? | Charlie nerede? | Unearthed-1 | 2007 | |
| It's too late for him! | Onun için çok geç! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Give me the keys! Give me the keys! | Anahtarları ver! Haydi anahtarlar! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Over there. Rob Horn's ranch. | İşte orada. Rob Horn'un çiftliği. | Unearthed-1 | 2007 | |
| He'll have fuel. | Orada yakıt vardır. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Rob Horn! | Rob Horn! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Y'all better not have brought that creature back with you! | Umarım yaratığı arkanıza takıp gelmemişsinizdir! | Unearthed-1 | 2007 | |
| Where's Luis? | Luis nerede? | Unearthed-1 | 2007 | |
| He must've crawled out of the barn after that thing got him. | Yaratık ona saldırdıktan sonra dışarıda biraz sürünmüş. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I brought him down here so he could be with me. | Onu buraya getirdim, kendi yanıma. | Unearthed-1 | 2007 | |
| He had these weird things attached to his body. | Bu garip şeyler onun tüm vücuduna yapışmış. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I caught one of them. | Bir tanesini yakaladım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| The little bastard's dead. | Küçük piçin ölümü. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It ain't moved since about 10 minutes after I put it in here. | Onu buraya koyduktan 10 dakika sonra hareketsiz kaldı. | Unearthed-1 | 2007 | |
| You enjoy yourself, darling. | Rahatına bak, canım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| That Montrachet's 300 bucks a bottle. | O Montrachet'in şişesi tam 300 papel. | Unearthed-1 | 2007 | |
| These tiny organisms must carry | Bu küçük organizmalar... | Unearthed-1 | 2007 | |
| some kind of venom that produces paralysis. | ...bir çeşit zehir taşıyorlar. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Maybe some kind of pre digestive system. | Belki de bir çeşit eritici asit. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Maybe both. | Belki her ikisi. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Seems as if they liquefy the internal organs... | İç organları eritiyor... | Unearthed-1 | 2007 | |
| bones, genes, everything. | ...kemikleri, dokuları, her şeyi. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I saw what it did to the cattle | Bir sığıra neler yaptığını gördüm... | Unearthed-1 | 2007 | |
| and that trucker. | ...ve kamyon şoförüne. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It was this close to me... | Benim hemen yanımdaydı... | Unearthed-1 | 2007 | |
| inches away... | Birkaç santim uzakta... | Unearthed-1 | 2007 | |
| and then it just took off. | ...sonra birden uzaklaştı. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Why didn't it kill me like the others? | Neden beni diğerleri gibi öldürmedi? | Unearthed-1 | 2007 | |
| It sensed the poison. | Zehri hissetti. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Then why didn't your darts work? | Peki, neden senin iğnelerin işe yaramadı? | Unearthed-1 | 2007 | |
| Let's go find the others. | Haydi diğerlerini bulalım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| What did you get? | Ne oldu? | Unearthed-1 | 2007 | |
| They grounded the plants here. | Bitkileri buraya koymuşlar. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Uranium is the catalyst that makes the poison work. | Uranyum zehrin etkisini artıran bir katalizördür. | Unearthed-1 | 2007 | |
| When they ground the plants with this mortar and pestle, | Bitkileri buraya koydukları zaman bu dibek ve bu tokmak ile... | Unearthed-1 | 2007 | |
| they were combining it with radioactive uranium. | ..uranyumu karıştırmışlar. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It wasn't described in the drawings | Bunu çizimlerde anlatmamışlar... | Unearthed-1 | 2007 | |
| because they had no idea it was part of the process. | ...çünkü bunun işin bir parçası olduğunu onlar da bilmiyordu. | Unearthed-1 | 2007 | |
| This old cave is a uranium mine. | Bu eski mağara bir uranyum madeni. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I've got tools to extract uranium back at my lab. | Uranyumu ayırabilecek malzemeler laboratuarımda var. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Hopefully, it's still intact. | Umarım, hâlâ bozulmamıştır. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I ain't sure why that thing keeps coming back here. | Onun buraya neden geri geldiğini anlayamadım. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Probably 'cause it always found food here. | Belki burada devamlı yiyecek buluyordur. | Unearthed-1 | 2007 | |
| First the cattle, then the men. | Önce bir sığır, sonra bir adam. | Unearthed-1 | 2007 | |
| No one got out? | Başka kurtulan olmadı mı? | Unearthed-1 | 2007 | |
| We all come up from the big house in one truck. | Hepimiz büyük evden buraya bir kamyonla geldik. | Unearthed-1 | 2007 | |
| When the gas tank ignited, took her out. | Yakıt deposu alev alınca, onu dışarı çıkardık. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Left us all stranded here to fight for our damn lives. | Hepimiz can derdine düşmüştük. | Unearthed-1 | 2007 | |
| There's no vehicle to get us out of here? | Bizi buradan götürecek bir araç yok mu? | Unearthed-1 | 2007 | |
| The only thing I got's parked down at that old wooden barn | Geriye kalan tek araç ağaç kulübenin yanındaki yolun... | Unearthed-1 | 2007 | |
| at the end of the road. | ...sonunda duruyor. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It ain't been driven in more than a year. | Neredeyse bir yıldır kullanılmadı. | Unearthed-1 | 2007 | |
| So the battery's dead. She ain't going nowhere. | Yani, aküsü bitmiştir. Çalışacağını sanmıyorum. | Unearthed-1 | 2007 | |
| We got a battery. | Akümüz var. | Unearthed-1 | 2007 | |
| I got bit by a rattler one time. | Beni de yılan sokmuştu. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Hurts like a bitch, don't it? | Çok kötü acıyor, değil mi? | Unearthed-1 | 2007 | |
| Shouldn't she be back by now? | Bu zamana kadar gelmesi gerekmiyor muydu? | Unearthed-1 | 2007 | |
| You'd think with all this alcohol waiting for her, | Burada onu bekleyen bir sürü içki var... | Unearthed-1 | 2007 | |
| she'd move a little quicker. | ...bir an önce gelecektir.. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It means the sheriff moonlights as the town drunk. | Diyor ki, Şerif çok fazla içiyor. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Come on, Caya. You ain't seen her hands shake? | Haydi, Caya. Ellerinin nasıl titrediğini görmedin mi? | Unearthed-1 | 2007 | |
| Her hands shake harder than a $40 hooker shakes her ass. | Elleri 40 dolarlık fahişenin kalçalarından daha çok titriyor. | Unearthed-1 | 2007 | |
| You're a jerk. | Çok kabasın. | Unearthed-1 | 2007 | |
| She saved your life, and she's out there alone | O senin hayatını kurtardı, ve şimdi de dışarıda tek başına... | Unearthed-1 | 2007 | |
| trying to save yours, too. | ...bizi kurtarmaya çalışıyor. | Unearthed-1 | 2007 | |
| There's a... There's a gennie just outside that door. | Orada... Hemen kapının dışında bir jeneratör var. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Here. Plug it in. | Burada. Fişe tak. | Unearthed-1 | 2007 | |
| You know, four years ago, | Bilirsin, 4 yıl önce... | Unearthed-1 | 2007 | |
| when I first moved here to take this job, | Şerif olmak için buraya ilk taşındığımda... | Unearthed-1 | 2007 | |
| I'd never been happier to be anywhere. | ...hiçbir yerde olmadığım kadar mutluydum. | Unearthed-1 | 2007 | |
| It was like I was in a place that I finally belonged. | Sonunda ait olduğum bir yer vardı. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Been wanting a job like this in a place like this | Kendimi bildim bileli hep burası gibi... | Unearthed-1 | 2007 | |
| for, well, as long as I can remember. | ...bir yerde çalışmak istemiştim. | Unearthed-1 | 2007 | |
| Funny, ain't it? | Tuhaf, değil mi? | Unearthed-1 | 2007 | |
| You can work towards something and want something for years, | İstediğin bir şey için yıllarca çalışırsın... | Unearthed-1 | 2007 | |
| but it only takes a second... a split second... | ...fakat sadece bir saniye içinde... | Unearthed-1 | 2007 | |
| for you to do something and take it all away. | ...her şeyi birden kaybediverirsin. | Unearthed-1 | 2007 | |
| You know, I don't speak for nobody else around here, | Biliyorsun, hiç kimseye söylememiştim... | Unearthed-1 | 2007 | |
| but it never seemed to square up right to me | ...fakat o küçük kızın ölümünden kendini sorumlu tutman... | Unearthed-1 | 2007 |