Search
English Turkish Sentence Translations Page 177926
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Once in a while he trembled and made rasping sounds. | Arada bir hafif hafif titreyip hırıl hırıl sesler çıkarıyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I was almost out of my mind. | Delirdim, delirecektim neredeyse. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| When I had recovered I crept downstairs. | Kendime geldiğimde, ayakkabılarımı elime alıp usulca aşağıya indim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I didn't turn on the light. | Otomatiği yakmadım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Your door was open and the lights on. | Senin evin kapısı açık, ışıkların yanıyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I took a look inside. I don't know why. | Nedense içeriye şöyle bir bakmışım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| When I got home Sibel was awake crying. | Eve girdiğimde Sibel uyanmış, ağlıyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| First I calmed her down. | Önce onu avuttum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I had two glasses of water and sat down to wait. | Sonra 2 bardak su içip, oturup beklemeye başladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| There was no sound in the building. | Apartmandan çıt çıkmıyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| The police didn't come. | Ne polisler geldi, ne komşuların sesi duyuldu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| It was as though everyone was waiting like me. | Herkes benim gibi bekliyordu sanki. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I was shaking all over. | Oturduğum yerde zangır zangır titriyordum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I came to myself and turned on the television. | Sonra azıcık toparlanıp televizyonu açtım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I watched television for quite a time. | Epey bir zaman televizyon seyrettim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Then I lay down. | Sonra yatayım dedim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I was obsessed by fear and thoughts. | Olduğum yerde uzandım ama bir korkudur, bir düşüncedir aldı. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Somehow I decided to go upstairs. | Sonra nasıl oldu bilmiyorum kalkıp yukarı çıkmaya karar verdim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I kept remembering the murder films I'd seen on television. | Aklıma hep televizyonda izlediğim cinayet filmleri geliyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I listened at each flat as I went upstairs. | Merdivenleri çıkarken teker teker daireleri de dinledim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| In one flat they were talking and laughing. | Birinde konuşup konuşup gülüşüyorlardı. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I could hear Yildo's talk show in another. | Birinden Yıldo'nun sesi geliyordu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| From another came the sound of a sex film turned up loud. | Başka birindekiler televizyonun sesini iyice açmış seks filmi seyrediyorlardı. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I crept inside. | Gelip usulca içeri girdim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| He wasn't rasping or quivering any longer. | Onun hırlaması kesilmiş, titremesi de durmuştu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| You hadn't moved. | Sen de bıraktığım gibiydin. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| This time without feeling frightened I looked around. | Nedense bu sefer hiç korkmadan geçip etrafı yokladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I hadn't left anything. | Unuttuğum bir şey yoktu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I was about to go when I wondered what had happened to you. | Tam çıkacaktım ki sana ne olduğunu merak etmeye başladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I don't know why, but I tried to wake you. | Nasıl oldu, ne düşündüm bilmiyorum uyandırmaya çalıştım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I slapped you, you didn't move. | Bir kaç tokat vurdum, uyanmadın. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I held you by the armpits and dragged you towards the door. | Sonra birden koltukaltlarından tutup kapıya doğru sürümeye başladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I pulled you out on the landing. | Dışarı çıkardım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I went back and tidied up, then dragged you down the stairs. | Geri gelip içeriyi düzelttikten sonra merdivenlerden usulca indirdim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I took you into your flat and hid the gun. | Evine getirip içeriye bıraktım. Silahı da alıp, sakladım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Strange, the next morning I found you back outside. | Tuhaftır, ertesi gün kapında yine aynı şekilde buldum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I dragged you in again. | Yine aynı şekilde tutup içeri, odana taşıdım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| How did the police find out? Who told them? | Polisler nasıl öğrenmiş? Kim haber vermiş? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I thought about that all night. | O gece sabaha kadar ben de bunu düşündüm. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What if no one looks for him, and he rots and stinks. | Ya kimse aramazsa, ya çürük kokarsa ne olacak diye. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Maybe his son called the police. | Belki oğlu arayıp haber vermiştir. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| They weren't on speaking terms. | Pek görüşmezlerdi. Kötüydü araları. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What's going to happen now? I don't know. | Şimdi ne olacak? Bilmem. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What are we going to do? I don't know. | Ne yapacağız? Bilmem. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I've been hearing your screams since your husband got back. | Kocan döndüğünden beri her gece sizi dinliyorum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| So you know what he does? Yes. | O zaman yaptıklarını biliyorsun? Biliyorum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| That he tortures me? Yes. | Bana işkence ettiğini? Biliyorum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| That he rapes me? Yes. | Tecavüz ettiğini? Biliyorum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What can I do? I don't know. | Peki ben ne yapayım? Bilmiyorum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| If it wasn't for the kids I would have killed him. | Çocuklarım olmasaydı çoktan öldürürdüm onu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Or run away. | Ya da kaçıp giderdim buralardan. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I'd better go, the child could be awake. | Ben gideyim artık, çocuk uyanmıştır. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Ah, here it is. Red eight. | > Ulan Kırmızı 8'li. Bak gelmedi arkadaş ya! Gelmedi ya! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What luck. Just one more I needed. | > Sendeymiş ha, sendeymiş. Bir gelse çift okey. Biri dışarıda kesin ya. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| It's the same every night. We're here until late. | > Ulan saat kaç oldu be. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I won't be able to wake up tomorrow. | > Artık uyanamayacağız da, ha. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I go this way. Good night. Good night. | Oldu, ben ayrılıyorum şuradan. Haydi iyi akşamlar. İyi akşamlar. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| You curs. You got what you deserved. | > Köpekler. Cezanızı buldunuz işte. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| �brahim Abi, please forgive me. | İbrahim abi, ne olur bağışla beni abi. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Please, I beg you. Let me kiss your hand and foot. | Elini ayağını öpeyim abi. Ne olur affet abi. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Everyone is free to speak their mind... | Buyrun, bütün zeminler açık. Meşru zeminler... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| ...on legitimate platforms, according to legitimate rules. | ...meşru kurallar ve meşru zeminlerde, meşru kuralları uygulayarak... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| On the question of how to achieve an open society... | Peki açık topluma nasıl ulaşılacaktır,... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| ...again it was President Demirel who gave the answer. | ...cevabı yine Cumhurbaşkanı Demirel verdi. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Fuck my luck. ...meeting, criticising the bad and... | Sikerim lan böyle taşı! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| You bastard, you fucking asshole. | < Anam, anam, anam! Anam, anam, anam! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Let me go. Look at that son of a bitch! | Ulan gel buraya. Senin ananı avradını... Orospu çocuğu, gel lan buraya! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Why are you looking at me as if you'd seen the devil? | Ne lan o şeytan görmüş gibi bakıyorsun? He! | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Let's talk inside. | İçeride konuşalım biraz. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Come and sit down. | Geç otur. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| How are you? I got nervous. | Nasılsın? Biraz heyecanlandım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I came up to him twice, but I couldn't do it. | İki defa yanına kadar geldim ama yapamadım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I didn't mean that. How are you? | Onu sormadım. Nasılsın dedim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Actually, it's better you didn't. | Aslında olmadığı iyi oldu. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Have you changed your mind? | Vaz mı geçtin? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Do you want to? No, that's what you said. | Vazgeçmek mi istiyorsun? Yoo, sen öyle söyledin. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| That's not what I meant, but if you don't want to, forget it. | Onun için söylemedim ama yapmak istemiyorsan geçelim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I just couldn't find the right moment. I'll do it. | Sadece zamanı iyi kollayamadım o kadar. Bugün, yarın olacak. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Why did you say that? | Sen niye öyle söyledin? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I've been thinking about it. Or rather I'm scared. | Biraz düşündüm. Daha doğrusu korktum. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| You might get caught or someone might recognise you. | Acaba yakalanır mısın diye ya da etraftan biri görüp tanır mı diye. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Of course no one cares whether he's alive or dead. | Gerçi ne olacak diriyken kim farkındaydı ki, ölüyken olsun. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| But who knows. | Gene de belli olmaz. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| So I thought... | Onun için şey düşündüm... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| ...we could kill him and lose the body. | ...öldürüp, ölüsünü kaybedelim. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| He gets home drunk anyway. When he sleeps... | Geceleri sarhoş geliyor zaten. Uyuduğunda... | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| We'll take his ID and everything. No one will know who he is. | Nüfus cüzdanını, her bir şeyini alırız. Kim olduğunu kimse bilemez. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| We'll throw the body into a ditch at night. | Gece götürüp bir çukura, bir yere atarız. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| In 5 or 10 days I'll phone Bursa and ask about him. | 5 10 gün sonra Bursa'da çalıştığı yere telefon eder, sorarım. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Haven't the police got anything better to do than look for him? | Polis işini gücünü bırakıp bunu mu bulacak? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Look at the things on television. | Görmüyor musun televizyonlarda neler oluyor. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| So what? I won't talk. | Zorlasınlar. Konuşmam. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| What if they torture you? | İşkence yaparlarsa? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| Whatever they do I won't talk. | İstediklerini yapsınlar, gene konuşmam. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| And I'll be happy knowing it's for the last time. | Sonu olacak diye sevine sevine hem de. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| How shall we do it? | Nasıl olacak peki? | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| We'll wait for him to return from the cafe. | Akşam kahveye gittiğinde gece gelmesini bekleriz. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| It won't take five minutes. | 5 dakika sürmez. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| I looked yesterday. It's nearly ready for the concrete. | Dün gidip baktım. Yarın, öbür gün beton dökülecek. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 | |
| No one will ever find him. And we'll smash his face in. | Bir daha da kimse bulamaz. Gömmeden önce de yüzünü parçalarız. | Ucuncu sayfa-1 | 1999 |