Search
English Turkish Sentence Translations Page 177863
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Well, ordinarily, I'd jump at the, uh, opportunity... | Normalde balıklama atlardım da... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| but the thing is, I'm just not in the habit of seeing the Chevy work against a two bit piece of junk. | ...üç kuruş için arabamı hurdalarla yarıştırmak gibi bir huyum yoktur. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Let's make it 50. | 50 papel olsun. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Make it three yards, motherfucker, and we'll have an automobile race. | 300 kağıt koy da bir yarışa benzesin, yavşak. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Hey, this guy just bet 300 bucks! | Eleman 300 doları yarışa bastı lan! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Where to? Airport Road. You can follow me. | Nereye? Havaalanı yoluna. Beni takip et. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I'll walk to the motel. | Otele yürüyeceğim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Uh, let me have, uh, a glass a shot of rye and a glass of beer, please. | Bir kadeh viski bir bardak da bira alabilir miyim? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Now I don't even know who I am anymore. | Artık kendimi tanıyamıyorum. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| So you got a little upset, and I backed off. | Tavır alınca ben de kendimi geri çektim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Now I can't do it anymore. | Artık olmuyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| You get upset now, you've upset me, and I get angry. | Canın sıkkın olunca beni de sıkıyorsun sonra da sinirlerim bozuluyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Well, don't do it. Look, you're not | Bozulmasın. Sorun sende değil. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Let me have a double scotch on the rocks with a twist, and a beer on the side. | Ben buzlu bir viski limon alayım yanına da bira. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| All right. You wanna use me. I'm tired of that. | Anladık. Beni kullanmandan bıktım usandım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I'm not gonna deal with that, baby. | Seninle hiç uğraşamayacağım hayatım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Every time I hit you where it hurts, you don't wanna deal with it. | Ne zaman konuştuklarımı sevmesen umursamazlığın tutar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I want a response from you. Don't you withdraw from me... | Bana karşılık ver. Uzaklaşma benden... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| because every time I need you, you withdraw from me. | Ne zaman sana ihtiyacım olsa kendini uzaklaştırıyorsun. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| You don't need me. You need a lamppost out in the street. | Beni değil kendini güvende hissettirecek birini istiyorsun. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| If I walk out of here tonight, I'm walking out. | Bu gece buradan gidersem bir daha arkama bakmam. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| You're out of your fucking tree. Oh, fuck you! Fuck you! | İyice manyağa bağladın. Siktir ordan! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Yeahl | Evet! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Where you goin'? Amarillo. | Nereye gidiyorsun? Amarillo. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Well, you're in luck. | Şanslı günündesin. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Thank God Almighty, mister. | Çok makbule geçti, beyefendi. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| She's got a hard pull, doesn't she? | İyi kaçıyor, değil mi? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Zero to 60 in 7.5. | Sıfırdan yüze 7,6 saniyede çıkıyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| She'll do a quarter of a mile, 13.40. | 400 metreyi 13,4 saniyede alıyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Rerformance and image that's what it's all about. | Hem görüntü hem ses var. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| It's a mighty fancy automobile. | Cidden sağlam makine. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I bought her in Bakersfield, California. | Bakersfield, California'dan satın aldım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I was testing jets at the time. | Jetler için test pilotluğu yapıyordum. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| It got so I wasn't getting enough action on the ground. You know what I mean. | Biraz da yerde heyecan yaşamak istedim. Anlıyorsun, değil mi? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I mean, you just can't stay with the same high forever. | Ömür hep havada geçmiyor ki. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| So, when the 455 came out with a Mark IV ram air and a beefed blower in... | 7400 motorlu Mark IV marka performans hava filtreli ve süperşarjörlü... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| a Carter high riser setup, I was on line. | ...Carter süspansiyonlu model piyasaya düşünce hemen sıraya girdim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| 390 horsepower. | 390 beygir. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| 500 foot pounds of torque... | 680 Newton metre torku var. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| whatever that is. | Ne demekse artık. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| It's all in the folder right there in the glove compartment, if you wanna take a look at it. | Bakmak istersen torpidodaki kılavuzda hepsi yazıyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Oh, she's a real road king, all right. | Tartışmasız yolların kralıdır. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| How come you ain't still in Bakersfield? | Neden Bakersfield'da değilsin? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Because I'm in the Southwest. | Güneydoğudayım da ondan! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| What kind of sounds you like? | Ne tür müzikten hoşlanırsın? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Beg pardon? Rock? Soul? Hillbilly? | Anlamadım? Rock mı, soul mu, country mi? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Western. | Batı mı? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| What's your taste? It don't hardly matter to me. | Hangisi hoşuna gider. Pek fark etmez. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Might be a fouled plug. | Sigortada sorun olabilir. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Wish we were back in Santa Fe. | Keşke Santa Fe'de kalsaydık. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| So, after I got shot down twice over Korea... | Kore'de iki kere vurulunca... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I decided it was time for some fun and games. | ...artık hayatın tadını çıkarma vaktinin geldiğine karar verdim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Take a couple years off. You know what I mean? | Birkaç yıl kafama göre takıldım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Then I ran out of cash and had to take a job testing jets. | Param suyunu çekince jet test pilotluğu yapmaya başladım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| After a while it got so that I needed a little more action on the ground. | Daha sonra biraz da yerde heyecan yaşamak istedim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I mean, you can't stay with the same high forever. Right? | Ömür hep havada geçmiyor ki. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Well, about that time the 455 came out with a Mark IV ram air... | 7400 motorlu Mark IV marka performans hava filtreli ve süperşarjörlü... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| and a beefed blower | ...Carter süspansiyonlu | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Those son of a bitches. | Bak şu şerefsizlere. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They've been following me clear across two states. | İki eyalettir peşimdeler. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Three states. | Hatta üç. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They keep wanting to challenge me. | Durmadan bana meydan okuyorlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They come up behind me and they honk. | Arkama geçip kornaya asılıyorlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| But I keep my cool. I don't get into it with 'em. They get hysterical. | Ama ben istifimi bozmuyorum. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They're just a bunch of small town car freaks. That's all they are. | Altı üstü köyden inme araba budalaları. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| But I tell you one thing, mister. | Ama şu lafımı dinleyin, beyefendi. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They'll run right over you if they get the chance. | Bir şansını yakalasınlar gözünün yaşına bakmaz bunlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| That's homemade stuff. They can't stand up to a 455. No way. | Kendileri modifiye ediyor. 7400 motorumun yanına bile yaklaşamazlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Shit. I'd run off and leave them in 20 minutes. | 20 dakikaya onları arazi ederim. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| J ust color me gone, baby! | Yakalım şu asfaltı! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Why can't I ever sit up front? | Neden ben öne oturamıyorum? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| What is this, anyway, some kind of masculine power trip? | Sadece erkekler mi öne oturabilir yani! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I'm shoved back here with these goddamn tools. | Alet edevatınızın yanına attınız beni. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Screwdrivers and wrenches don't make it for me, you know. | Tornavidalardan, anahtarlardan falan pek hoşlanmam. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| We oughta get some action soon. | Yarış bulmamız lazım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| We'll need bread to do a little work on the carburetors and check out the rear end. | Karbüratörün ufak işi var. Kaportayı da tamir etmeliyiz. Bize acil nakit lazım. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I don't see anybody paying attention to my rear end. | Bakıyorum da kimse benim kaportayla ilgilenmiyor! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Listen. I've gotta take a leak. | Çişim geldi. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Honest. You gotta stop this car. | Doğru söylüyorum. Çek arabayı kenara. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Put her flat out for a while. | Biraz motoru zorlasana. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Good morning. Fill it up. | Günaydın. Doldur depoyu. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| May I check the oil, sir? Yes, you may. | Yağı kontrol edeyim mi, beyefendi? İyi olur. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Good morning. Mornin'. We need a tank of | Günaydın. Günaydın, depoyu... | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Can I check the oil, sir? | Yağı kontrol edeyim mi, beyefendi? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| No, he'll get that. | Gerek yok, arkadaşım bakacak. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I don't like being crowded by a couple of punk road hogs clear across two states. | İki eyalet boyunca sizin gibi serserilerin beni taciz etmesi canımı sıkar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I don't. | Sıktı da. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| I don't believe I've ever seen you. | Daha önce seni gördüğümü sanmıyorum. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Course, there's lots of cars on the road like yours. | Gerçi seninki gibi çok araç var yolda. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They all get to look the same. | Hepsi birbirine benziyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They perform about the same. | Performansları da benziyor. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| If I wanted to bother, I could suck you right up my tailpipe. | Canım istese egzoz dumanıma boğarım sizi. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Sure you could. | Tabii canım! | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| 14.9 $ 5.00. | 5 dolar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Thank you, sir. And you come back. | Teşekkürler, beyefendi. Yine bekleriz. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| Hear those cicadas? | Ağustos böceklerini duyuyor musun? | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| You talk about survival. Man, those are some freaky bugs. | İş hayatta kalmaya gelince o böcekler olayı aşmıştır. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They spend, uh They come out of the ground every seven years. | Yedi yılda bir topraktan çıkarlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| They live underground the rest of the time... | Çıkana kadar hep toprağın altındadırlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 | |
| and the only time they come out of the ground is to crawl out of their skins and grow some ring | Yüzeye çıktıkları tek seferde derilerinden kanat gibi şeyler çıkarırlar. | Two-Lane Blacktop-1 | 1971 |