Search
English Turkish Sentence Translations Page 155396
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Rodney! Right now... ten minutes give or take. | Rodney! Şu an... on dakika falan. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Alright, we need to create a diversion. We're gonna split up and flank them. | Pekâlâ, bir şaşırtma yapmalıyız. Ayrılıp onları yanlardan kuşatacağız. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Get them looking everywhere except the Jumper. Hopefully we can buy enough time to steal back our weapons. | Jumper hariç her tarafa bakmalarını sağlayın. Umalım da silahlarımızı çalmak için yeterince zaman kazanalım. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Or we can just dial the Gate? They fixed the DHD? | Ya da sadece geçidi tuşlayamaz mıyız? Geçit konsolunu mu tamir ettiler? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| That's impossible. I don't think they're the one's who dialled it. | Bu imkânsız. Tuşlayanların onlar olduğunu zannetmiyorum. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| It didn't see us. If it saw us, it didn't care. | Bizi görmedi. Gördüyse de umursamadı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Why not? {Y:i} Who cares, they left the Jumper. | Neden? {Y:i} Kimin umrunda, Jumper'ı terk ettiler. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I'm afraid the news is not good. | Korkarım haberler iyi değil. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Our rescue teams had just begun the search on the island, when the Ancestral ring activated. | Kurtarma ekiplerimiz Ataların Çemberi çalıştığı sırada araştırmalarına yeni başlamıştı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The Wraith? | Wraithler mi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| It appears a culling is underway. | Görünüşe göre toplama oluyor. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| We're not sure how many ships are involved, but our teams were forced to fall back. | Kaç tane gemi olduğundan emin değiliz, ama ekiplerimiz geri çekilmek zorunda kaldı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I'm not giving up hope. I'll send teams back in the moment the Wraith are gone. | Umudumu kaybetmiyorum. Wraithler gider gitmez ekipleri geri gönderiyorum. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Hopefully, your friends will have evaded the culling. I must attend to this. | Umalım da dostlarınız toplamadan kurtulsun. Bununla ilgilenmeliyim. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I apologize for my tardiness. I had an urgent matter to attend to. | Geciktiğim için özür dilerim. İlgilenmem gereken acil bir durum vardı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| A matter which could ultimately benefit us both. | İkimize de yararı olacak bir durumla. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| In that case, | O durumda, özür kâbul edildi. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I think this is my favourite vintage yet. | Sanırım bu en sevdiğim şarap. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I hope you find the food acceptable as well. My new Chef is quite accomplished. | Umarım yemeği de uygun bulursunuz. Yeni şefim çok başarılıdır. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I certainly hope so. | Kesinlikle öyle umarım. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Your previous chef unfortunately proved to be far more appetizing than the meals he prepared. | Eski şefin ne yazık ki hazırladığı yemeklerden daha iştah açıcı olduğunu kanıtladı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I must admit, | İtiraf etmeliyim, sizi hâlâ gerçek yiyecek yerken görmek ilgimi çekiyor. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Our lineage may have diverged, | Soyumuz birbirinden uzaklaşmış olabilir, ama güzel şeyleri takdir edenlerimiz hâlâ var. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| And although it may provide moments of pleasure, it does not sustain me. | Anlık zevkler sağlasa bile, yine de beni tatmin etmiyor. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| This arrangement I have made | Sen ve atalarınla yaptığım bu anlaşma, ikimize de iyi hizmet etti. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| While others of my kind have been forced to sleep between cullings, | Irkımdan diğerleri toplamalar arasında uykuya geçmek zorunda kalırken... | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I have enjoyed a steady stream of humans for my consumption. | ben tüketimim için insan nehriyle keyif aldım. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| And the taste of their defiance is sweet. | Onların itaatsizliklerinin tadı çok tatlıydı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| You in return have been allowed to live in peace. | Karşılığında senin huzur içinde yaşamana izin verildi. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| And we thank you for that. | Bunun için sana teşekkür ediyoruz. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| But throughout the galaxy, hives continue to wake in far greater numbers than are sustainable | Ama galaksi içinde, kovanlar açlıklarını bastıramayacak kadar çok sayıda kişiyle uyanır oldular. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I assure you that I have put measures in place to augment the population on the island. | Sizi temin ederim, adadaki nüfusu arttırmak için önlemler aldım. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Then why is it there are even fewer inhabitants on the island? | O zaman neden adada az sayıda yaşayan var? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| My kind would have destroyed your entire planet, | Irkım bütün gezegenini yok edebilir, ama ben bundan daha medeniyim. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Thank you for your generosity. | Cömertliğiniz için teşekkür ederim. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Still, | Yine de, hizmet edilmesi gereken ilgililer var. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| There are many Wraith who hunger | Açlık çeken bir sürü Wraith var ve onlara yiyecek sağlamaya söz verdim. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The decision you are now faced with is, | Şu an yüzleştiğiniz karar, kiminle beslenelim biz? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Your needs shall be met. | İhtiyaçlarınız giderilecek. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I would hate to see anything happen to you. | Sana bir şey olduğunu görmeyi hiç istemem. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I do so enjoy our dinners together. | Birlikte olan yemeklerimizden keyif alıyorum. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The Dart went back through the Gate. | Dart geçitten geri gitti. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Do you not know why it did not cull anyone? Maybe he did. | Neden kimseyi toplamadığını biliyor musun? Belki topladı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| He headed for the mainland when he first came through. | İlk geldiğinde anakaraya yöneldi. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Alright, keep watch. | Pekâlâ izlemeye devam et. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| How's it coming Rodney? | Nasıl gidiyor Rodney? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Slower than I expected, but faster than humanly possible! | Beklediğimden daha yavaş, ama olabildiğinden daha hızlı! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Any chance of getting the cloaking generator powered up too? | Görünmezlik jeneratörünü çalıştırma ihtimalin var mı hiç? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Could really come in handy right about now. | Şu an gerçekten işe yarardı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| OK and how about have a snack? Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? | Tamam, bir şeyler atıştırmak ister misin? Belki sana güzel bir sandviç yapmamı istersin? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Only if it's humanly possible. | Eğer mümkünse. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| It'll be a miracle if I get the DHD back online, let alone the cloaking generator. If I can manage that, the power will be intermittent at best. | Görünmezlik jeneratörünü bırak konsolu çalıştırmam bile mucize olur. Onu başarırsam, güç süreksiz olacaktır. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| OK, well, | Tamam. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| FYI the Wraith have all gone. So it's just a matter of time before Torrell and his boys return | Kısacası wraithler gitti. Yani Torrell ve adamlarının dönmesi an meselesi... | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| with all of our weapons! | bizim silahlarımızla! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Marin? | Marin? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| No one must know I'm speaking to you. | Sizinle konuştuğumu kimse bilmemeli. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| You should leave as soon as possible. | Mümkün olduğunca çabuk gitmelisiniz buradan. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The Magistrate has just rescinded my orders to send rescue teams back to the island. | Sulh Yargıcı kurtarma ekiplerini adaya geri gönderme emrimi iptal etti. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Several arrests have been made. | Birkaç tutuklama oldu. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Many people in the city have been apprehended for unspecified violations, to be sent to the island to increase the population there. | Bir sürü insan belirsiz ihlallerle tutuklanıp oradaki nüfusu arttırmak için adaya yollandı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| To keep the Wraith fed. | Wraithleri beslemek için. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| This has been going on for some time, but never so bad as this. | Bu bir süredir devam ediyordu, ama hiç bu kadar kötü olmamıştı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The number of arrests is... | Tutuklamaların sayısı... | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I cannot keep quiet any longer, I have to speak out! | Daha fazla sessiz kalamadım, konuşmam gerekti! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Lies! | Yalanlar! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Seeding fear not only among our own people, but now our guests? | Kendi halkımız arasında korku besliyordun, ama şimdi misafirlerimize mi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I cannot allow it. | Buna izin veremem. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I was only trying to understand why so many people are being arrested. | Neden bu kadar çok insanın tutuklandığını anlamaya çalışıyordum sadece. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Your job is not to question the actions of this government. | Senin işin bu hükümetin yaptıklarını sorgulamak değil. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Help me, please! | Bana yardım edin lütfen! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Where are they taking her? I'm sorry, you had to witness that. | Onu nereye götürüyorlar? Buna tanık olduğunuz için üzgünüm. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| What crime has she committed? | Ne suç işledi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I have recently learned that Marin | Yakında zamanda Marin'in Olesya Hükümetini düşürmek isteyen bir gruba katıldığını öğrendim. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| She has become very adept at spinning lies to suit her organization's treasonable agenda. | Organizasyonunun ihanetini yaymak için yalan dolan döndürmeye başlamıştı. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Did you or did you not rescind the order to send rescue teams back to the island? | Kurtarma ekiplerinin geri gönderilmesi emrini iptal ettiniz mi etmediniz mi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| That doesn't concern me. My first concern is with the safety of my people and I promise you, if... | Bu beni ilgilendirmiyor. İlk endişem adamlarımın güvenliğidir ve size söz veriyorum... | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Everything is being done to ensure their rescue and safe return. If there has been any hindrance at all, it was because of Marin. | Onları kurtarmak ve güvenle geri dönmelerini sağlamak için her şey yapılıyor. Eğer bir engel varsa o da Marin'di. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| What's going to happen to her now? | Şimdi ona ne olacak? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| She'll receive a fair trial in our courts. | Mahkemelerimizde adil bir yargılamaya tabii tutulacak. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| And then what? Sent to the island? | Sonra ne olacak? Adaya mı gönderilecek? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| I'm sure where you come from, | Eminim geldiğiniz yerde, ihanet de ciddi bir suçtur. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| So that's a yes. | Demek evet. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Tell me, what else is considered a serious offence around here? | Söyleyin bana, burada başka ne ciddi suç olarak görülür? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Anything | Olesya halkının iyiliğini tehdit eden her şey. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Are you sure it's the welfare of the people that concerns you? | Sizi endişelendiren şeyin halkınızın iyiliği olduğundan emin misiniz? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Or just your own? | Yoksa sadece sizin mi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Choose your words very carefully Dr Weir. | Sözcüklerinizi dikkatle seçin Doktor Weir. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Oh I do. | Seçiyorum. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Why, is that a threat? | Neden, bu bir tehdit mi? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| It's advice. | Bir öğüt. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| From one ally to another. | Bir müttefikten diğerine. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Well this alliance, | Bu ittifak az önce iptal edildi. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| What, | Ne yani, bizi de mi tutuklamayı planlıyorsunuz? | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Because you do not wanna do that! | Çünkü bunu yapmak istemezsiniz! | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| The party's over | Parti sona erdi, | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| And we were having such a good time. | Çok güzel zaman geçiriyorduk. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| Alright, let's see if we can hold them off. | Tamam, bir bakalım onları geri püskürtebilecek miyiz. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| As soon as you get the DHD back online, dial the Gate and make a run for it. | Konsolu çalıştırır çalıştırmaz, geçidi tuşlayın ve koşun. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 | |
| When you get back to Atlantis, start working on those sandwiches, we'll be right behind you. | Atlantis'e geri döndüğünüz zaman, o sandviçler üzerinde çalış, hemen arkandayız. | Stargate: Atlantis Condemned-1 | 2005 |