Search
English Turkish Sentence Translations Page 155324
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (pop!) Remember? | Hatırladın mı? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I guess I say we... we go. Then it's settled. | Sanırım bence biz... yapmalıyız. O halde karara vardık. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| He's programmed for self preservation. | Kendini korumaya programlanmış. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Well, um... Actually, when I first, uh... | Aslında, ... tam olarak, ilk defasında... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| ..and we got to be f... Technically? | ...ve bizim aslında... teknik olarak mı? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Self awareness. Consciousness. I'm me. No doubt about that. | Kendinden haberdar olma. Şuur. Ben benim. Bundan kuşkum yok. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I'm independent. I just, you know... Iike company. | Ben bağımsızım. Sadece, biliyorsunuz... arkadaşlık etmeyi severim. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (mocks Teal'c) A parasite. Like the Goa ooh. | Asalaksındır. Goa ooh gibi. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| ..l meant it in the nicest possible way. | ...bunun olabilecek en şirin anlamını kastettim. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Urgo... is this. | Urgo... budur. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Give him a double Jaffa Jaffa kick. Go on! | Ona bir çifte Jaffa Jaffa tekmesi at. Haydi! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| He's self aware, he thinks independently, he's afraid of his own death. | Bilinci var, bağımsızca düşünebiliyor, kendi ölümünden korkuyor. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| All we're saying is that maybe there's a way of doing this without... killing him. | Tüm anlatmak istediğimiz belki bunu onu öldürmeden yapmanın... bir yolu vardır. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| No! I wouldn't do that. I'd rather be in that... with the eyes and... No! | Hayır! Bunu yapmazdım. O şeyin içinde olup... o gözlerden bakmayı ... Hayır! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (Jackson) It would be a chance to change. | Bu bir takas olacak. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| To maybe... experience some of the things that you're afraid to do yourself. | Belki de... kendin yaşamaya korktuğun şeyleri yaşamak belki de. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Count me out. I don't wanna do it. He's mean and boring and... and... and... mean. | Beni saymayın. Yapmak istemiyorum. O kötü ve sıkıcı ve... ve... ve... kötü. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Him or death! No, l... | O ya da ölüm! Hayır, ben... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| He's so... so... uh... | O çok... çok... | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Maybe... a little. | Belki... biraz. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Well, Togar... Thanks for your hospitality. We appreciate it. | Pekala, Togar... Konukseverliğin için teşekkür ederiz. Minnettarız. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Wait. Togar... How do we know that Urgo's really alive? | Bekle. Togar... Urgo'nun hayatta olduğunu nereden bileceğiz? | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| I'm here! I'm here! Tell 'em! I will, as soon as you are quiet. | Buradayım! Buradayım! Söyle onlara! Sen susar susmaz söyleyeceğim. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| (both) He's alive. | Hayatta. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Urgo says... goodbye, and I say... thank you. | Urgo ... güle güle diyor, ve ben de... teşekkürler diyorum. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Ohh, I'm gonna miss 'em! | Onları özleyeceğim! | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Quarantine, stand by. Glad you're back safe, SG 1 . | Karantina, beklemede kalın. Güvenle döndüğünüze sevindim, SG 1. | Stargate SG-1 Urgo-2 | 2000 | |
| Got a minute, sir? | Bir dakikanız var mı, efendim? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Come on in, Jack. Have a seat. | İçeri gel, Jack. Otur. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I never knew the paperwork involved in shutting down a facility. | Bir tesisi kapatmak için gerekli evrak işinin bu kadar olduğunu bilmiyordum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Not exactly the last brave act I wanted to do before retiring. | Emeklilikten önce yapmak istediğim son cesur hareket tam olarak bu değildi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| So, you're still just gonna throw it in, huh? | Öyleyse, sadece içinize atacaksınız, öyle mi, huh? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I was a month away from retirement before we started the SGC. | SGC'ye başladığımızda emekliliğime bir ay vardı. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| The only thing that kept me here was... | Beni burada tutan tek şey... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Well, it was a pretty wild ride. | Aslında, çok zorlu bir koşuydu. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Yes, sir. I don't think we should be getting off that ride just yet. | Evet, efendim. O koşudan bu kadar çabuk ayrılmamamız gerektiğini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Colonel, we've been through this. I agree. But we have our orders. | Albay, bunları konuşmuştuk. Katılıyorum. Ama emirlerimiz var. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Ill conceived orders. | Zararlı olacak emirler. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I agree. But they're orders, and I, for one, follow them. | Katılıyorum. Ama onlar emirler, ve ben, örneğin, uyacağım. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| We are the only line of defence protecting this planet. | Bu gezegenin tek savunma hattıyız. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I know you know that, sir. | Bildiğinizi biliyorum, efendim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| You're still just gonna chuck it? | Yine de bundan vaz mı geçeceksiniz? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| You don't think I tried everything to prevent this shutdown? | Bu kapatılmayı engellemek için elimden geleni yapmadığımı mı sanıyorsun? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I went to Senator Kinsey twice. | Senator Kinsey'e iki kere gittim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| The second time he had me forcibly removed! | İkincisinde beni zorla dışarı attırdı! | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I went to the Secretary of Defence. Hell, I finally called the President himself! | Savunma Sekreteri'ne gittim. Lanet olsun, en sonunda başkanın kendisini aradım! | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| That to override the Senate on this one would be political suicide for him. | Bu aralar, Senato kararını pas geçmek onun için politik bir intihar olurmuş. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| No extensions, no reversals, no new hearings. | Uzatma yok, dönüş yok, yeni oturum yok. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Hammond's given up. | Hammond pes etti. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| They'll bury the gate day after tomorrow. | Yarından sonra geçidi gömecekler. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Then I must return through the Stargate. | O halde geri dönmeliyim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I guess we all should go through the gate. | Sanırım hepimiz geçitten geçmeliyiz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Whoa. Go through? To where? | Whoa. Geçmek mi? Nereye? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| To the coordinates from the other reality. Daniel, dammit... | Diğer gerçeklikten getirdiğim koordinatlara. Daniel, kahretsin... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| It was real! | Gerçekti! | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| How do we know that that address correlates with this reality? | O adresin bu gerçekliğe uyduğunu nereden bileceğiz? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| There's only one way to find out. | Bilmek için tek bir yol var. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| We should enter the coordinates and attempt to open the gate. | Adresi girip geçidi açmaya çalışacağız. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Have you considered that we'd be in gross violation of orders? | Emirlere çok büyük bir itaatsizlik olacağını hiç düşünmüyor musun? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| We'd be court martialled the second we got back. | Geri döndüğümüz saniyede askeri mahkemeye çıkarız. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| If. If we got back. | Eğer. Eğer dönersek. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| If we don't go through, what I saw could happen here. | Eğer gitmezsek, ben burada ne olabileceğini gördüm. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| This whole planet could be wiped out. | Tüm bu gezegeni silip süpürebilirler. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| In the other reality, by the time I left Sarah was dead. | Diğer gerçeklikte, ben ayrılırken Sarah ölmüştü. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Carter, your family was dead. | Carter, ailen ölmüştü. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Hell, I was dead. | Kahretsin, ben bile ölmüştüm. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Everyone was... Daniel, I got it! | Herkes... Daniel, anladım! | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| So, shouldn't we stop the same slaughter from happening here? | O halde, neden buradaki katliamı başlamadan engellemiyoruz? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Let me ask you, Jack... | Sorayım sana, Jack... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| ...if we don't go through now, and the Goa'uld do attack... | ...eğer şimdi gitmezsek, ve Goa'uld'lar saldırırlarsa... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| ...how will you feel? | ...nasıl hissedersin? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| How can just the four of us stop the attack anyway? | Peki, sadece dördümüz nasıl bu saldırıyı durduracağız? | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| We'd have a better chance now than trying to stop an onslaught later. | Sonraki saldırıyı durdurmaktan daha fazla şansımız olacaktır şimdi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Trust me, I have seen it. | Güven bana, gördüm onu. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| If the coordinates are for a Goa'uld world which is not on the Abydos cartouche... | Eğer koordinatlar Abydos kartuşunda yer almayan bir Goa'uld dünyasına aitse... | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| ...the Goa'uld will most likely not expect us. | ...Goa'uld'lar muhtemelen bizi beklemiyor olacaklardır. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| A medical attack could be successful. Surgical attack, Teal'c. | Suni bir saldırı başarılı olacaktır. Ani saldırı, Teal'c. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| It's called a surgical attack, and I'd feel like an idiot. | Ona ani saldırı denir, ve aptal gibi hissederim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I was answering Daniel's question. | Daniel'ın sorusunu cevaplıyordum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| If we don't do something now and they do attack later... | Eğer şimdi birşey yapmazsak... ve sonra da saldırırlarsa | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| ...I'd feel like an idiot. | ...aptal gibi hissederim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| It's not an order, Captain. I understand that, Colonel. | Bu bir emir değil, Yüzbaşı. Bunu anlıyorum, Albay. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Attention, all personnel. Unauthorised Stargate activation. | Dikkat, tüm personel. Yetkisiz geçit hareketliliği. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Carter, close the blast doors and corridors. Disable them. | Carter, patlama kapılarını ve koridorları kapat. Etkisiz hale getir. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| I need an authorised officer's security code to disable them. | Bunu yapmak için yetkili bir subayın güvenlik koduna ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| It's on security lockout, sir. Get it open, Major. Now. | Güvenlik kilidi var, efendim. Aç onu, Binbaşı. Hemen. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Try going through corridor C. Yes, sir. | C koridorundan geçmeye çalışın. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Move out. Corridor C. | Kımıldayın. Koridor C. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Right, the MALP's on its way. | Tamam, sonda yolda. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Should reach its destination in three... two... one. | Hedefe ulaşıyor 3... 2... 1. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Did we lose the signal? No, sir. We are receiving video. | Sinyali mi kaybettik? Hayır, efendim. Görüntü alıyoruz. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Point of arrival is dark. Switching to infrared. | Varış noktası karanlık. Kızılötesine geçiyorum. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Looks ancient Egyptian. | Mısırca'ya benziyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Possibly Goa'uld. | Muhtemelen Goa'uld dili. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| No signs of life in the immediate vicinity. | Yakın çevrede hayat belirtisi yok. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Security breached. | Güvenlik delindi. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| They just got corridor C 9 open. Right, let's go. | C 9 koridorunu açtılar. Pekala, gidelim. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Daniel, send back the MALP. | Daniel, sondayı geri yolla. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Doesn't look like there are any doors or windows. | Kapı veya pencere varmış gibi görünmüyor. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 | |
| Many Goa'uld facilities disguise doorways within their structure. | Pekçok Goa'uld tesisi yapıdaki kapıları gizler. | Stargate SG-1 Within the Serpent's Grasp-1 | 1998 |