Search
English Turkish Sentence Translations Page 155309
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| If you don't think these boys can use my expertise, that's fine. I'll just stay here, | Eğer bu çocukların yardımımı kullanmayacaklarını söylüyorsan sorun değil. Burada kalırım... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| and we can start on that quality time General Landry wanted us to spend together. | ...ve General Landry'nin beraber harcamamızı istediği güzel vakti geçiririz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I have actually come up with a list of suggestions. | Aslında bazı öneriler listesiyle gelmiştim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Teal'c, you and Vala head to 333 with SG's 3 and 25. | Tela'c, sen ve Vala SG 3 ve 25 ile 333'e gidin. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| See if you can figure out what we're dealing without being detected by the locals. | Yerel halk tarafından tespit edilmeden ne bulabileceksiniz bir bakın. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Good plan, boss. | İyi plan, patron. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Vala's experience notwithstanding, I want everyone to exercise extreme caution. | Vala'nın deneyimleri bir yana, herkesin fazladan dikkatli olmasını istiyorum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| We should find out whether this is Prior related or not. | Bunun rahiplerle ilgili olup olmadığını bulmamız gerekiyor. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Is General Landry not expecting us at his cabin? | General Landry bizi dağ evinde beklemiyor mu? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I'll let him know we're going to be delayed a little bit. | Ona biraz gecikeceğimizi bildiririm. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I'm sure Colonel Mitchell will be very pleased to hear he's got more special alone time with the General. | Eminim Yarbay Mitchell General'le başbaşa güzel vakit geçireceğine seviniyordur. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Hey, Colonel. | Hey. Yarbay. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| if this is a rare and deadly creature, we have to try and catch it alive, okay? | Eğer bu nadir ve ölümcül bir yaratıksa... onu canlı yakalamalıyız, değil mi? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| That is not our mission. | Bu görevimiz değil. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Do you have any idea what this could be worth on the open market? | Bunun serbest pazarda ne kadar edeceğini biliyor musun? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I do not. Okay, okay... wait. | Bilmiyorum. Pekala, pekala... bekle. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I propose a 50 50 split. | Yarı yarıya bölüşürüz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I think it's only fair, I'm the one with all the contacts to unload something like this. | Bence bu adil, çünkü yükü dağıtacak bağlantıları olan bir tek ben varım. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Anything less than that would be just, well, plain wrong. | Bundan azı adil olmaz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Okay, name your price. | Pekala, bedelini söyle. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Well, say something. It's called negotiating. | Bir şey söyle. Buna pazarlık diyorlar. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Something is eating people on P9J 333. | P9J 333'de bir yaratık insanları yiyormuş. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Teal'c and Vala are checking it out. | Teal'c ve Vala kontrol edecek. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Maybe I should... At ease, Colonel. | Belki ben de... Rahat ol, Yarbay. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| They've got SG 3 and 5 with them. They'll be fine. | SG 3 ve SG 25 de onlarla. İyi olacaklardır. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Still, this was supposed to be a group thing, Sir. Maybe we should reschedule. | Yine de, bunun bir grup olayı olması gerekmiyor mu? Belki de yeniden tarih belirlemeliyiz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| And put away that laptop. | Ve şu dizüstünü kaldır. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You can't possibly still be writing mission reports | Görevi raporu yazıyor olamazsın... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| and if you are, I don't want to read anything that long. | ...ve eğer öyleyse o kadar uzununu okumak istemiyorum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| To be honest, Sir, I finished an hour ago. | Açıkçası efendim, bir saat önce bitirdim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You don't have to be so uncomfortable around me, Mitchell. | Benim çevremde bu kadar rahatsız olmaman gerekir, Mitchell. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Sir, no matter what, you're still my boss. | Efendim, ne olursa olsun siz hala benim patronumsunuz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I just wish you'd relax and enjoy the peace and quiet of the great outdoors. | Sadece dış dünyanın rahat ve huzurunun tadını çıkarmanı istiyorum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Ignore it. | Boş ver. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| That was a large caliber. 300 or 338. | Bu büyük kalibreli, 300 veya 338'di. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| They're hunting elk. It's one of the only drawbacks around here. | Geyik avlıyorlar. Buralardaki olumsuz şeylerden biri. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Not a fan, Sir? | Hayranı değil misiniz, efendim? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Running around the woods with a gun never seemed to me like a good way to unwind. | Bence, ormanda bir silahla koşuşturmak rahatlamak için iyi bir yol değil. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Looking to kill some innocent creature just going about its day. | Sadece gününü yaşayan bir masum canlıyı öldürmeye uğraşmak. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| No, I suppose not, Sir. Not if your... | Sanırım değil, efendim. Eğer... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| day job involves running around the... woods, carrying a gun. | ...işiniz ormanlarda dolaşıp bir silah taşımayı içermiyorsa. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Recognize the tracks? | İzleri tanıdın mı? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| What we need to do first is dig a deep pit. | Yapmamız gereken büyük bir çukur kazmak. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| This looks like a very good spot. | Bu iyi bir nokta gibi. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Why don't you boys get started? | Siz çocuklar neden başlamıyorsunuz? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Don't tell me you didn't bring shovels? | Bana kürek getirmedik demeyin. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| This is SG 25 leader, we need back... | Ben SG 25 lideri, yardım lazım... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| It came out of nowhere... | Nereden geldiği belli değildi,... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| never seen anything like it. | ...hiç böyle bir şey görmedim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Remain calm. You will be fine. | Sakinleş. İyi olacaksın. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You're too good for me, Sir. | Benim için fazla iyisiniz, efendim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Pandering to the ego of a senior officer, Mitchell. | Kıdemli bir subayı pohpohlamak, Mitchell. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| No, truthfully, I've... | Hayır, gerçekten. Ben... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| always hated the game, | ...her zaman oyundan nefret ettim,... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| but if you happen to have a playstation, I will happily kick your ass at socom 3. | ...ama Playstation'ınız varsa Socom 3'te kıçınıza memnuniyetle tekmeyi basarım. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I want you to feel like you can be honest with me. | Bana karşı dürüst olmanı istiyorum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| But I suppose that's easier for me than it is for you. | Sanırım benim için rahat olmak sana nazaran daha kolay. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I am the General. | General olan benim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| No, I think it's probably harder for you in some ways. | Hayır, aslında sizin için daha zor olmalı. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Oh. Lonely at the top and all that...? | Tepede yalnız başına olmak falan mı? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| More not knowing what people think of your decisions. | Daha çok insanların kararınız hakkında ne düşündüğünü bilememek. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I was thinking about what you... | Ben düşünüyordum da... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| said to me last week, about not being in charge of anything. | ...geçen hafta bana dediğin hiçbir şeyin başında olmama konusunu. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I'm just used to a clearer chain of command. You could have picked any team you wanted. | Ben sadece daha net bir emir komuta zincirine alışığım, efendim. İstediğin takımı seçebilirdin. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You chose to make it your personal mission | Ama sen kendine kişisel bir görev olarak... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| to get Colonel Carter, | ...Yarbay Carter'ı,... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Dr. Jackson | ...Dr. Jackson'ı ve... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| and Teal'c back together. | ...Teal'c'i tekrar bir araya getirmeyi seçtin. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| That's true, and I wouldn't change that for the world. | Bu doğru ve bunu dünyaya değişmem. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You said you wanted to learn from the very best. | En iyilerden öğrenmek istediğini söylemiştin. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Yes, I did. It's just... | Evet, dedim. Sadece... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| after I almost died, | ...neredeyse öldükten sonra... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| like I did, there was a part of me that... | ...bir parçam... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| figured... | ...düşündü ki... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I could do anything. | ...herşeyi yapabilirim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Now, since coming to the SGC, I have learned | Şimdi, SGC'ye geldiğimden beri, öğrendim ki... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| that I can't handle any of this without the rest of SG 1. | ...SG 1'in geri kalanı olmadan bunların hiçbirini beceremem. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I believe in you, Colonel. | Sana inanıyorum, Yarbay. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Thank you, Sir. But we're getting our asses kicked. | Teşekkür ederim, efendim. Ama kıçımıza tekmeyi basıyorlar. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Yes, we are. We're not going to get medals for participation. No, Sir. | Evet, öyle. Katıldığımız için madalya almıyoruz. Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| We win or we die. | Kazanırız ya da ölürüz. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I prefer winning. | Kazanmayı tercih ederim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| And you started... | Ve sen SG 1'i... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| by bringing SG 1 back together. I need you to continue | ...biraraya getirerek başladın. Eğer en ufak bir umudumuz... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| working together if we're gonna have any hope. | ...olacaksa, devam etmenizi istiyorum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Your job is to make sure that happens. | İşin bunu kesinleştirmek. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| you want some dessert... | ...biraz tatlı mı istiyorsun... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| come and get it. | ...gel de al. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| You could have warned me! I nearly shot you. | Beni uyarmalıydın. Neredeyse seni vuruyordum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Then you should not have run off by yourself. | O halde kendi başına kaçmamalıydın. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I'm perfectly capable of looking after myself. I was trying to get help. | Ben kendi başımın çaresine bakabilirim. Yardım getirmeye çalışıyordum. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Then why are you not dialing the Gate? | O halde neden geçidi tuşlamadın? | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Because I thought I heard something growling. | Çünkü bir kükreme duydum gibi geldi. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| That's probably because you scared it away. That's good. | Herhalde onu ürküttüğün içindir. Bu iyi. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Now we can... | Şimdi biz... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Well, I'm flattered, but I don't think we have time for this. | Şey, gururum okşandı, ama bunun için zamanımız yok. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Are you injured? No, I'm fine. | Yaralı mısın? Hayır, iyiyim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| So much for taking it alive. | Canlı ele geçirmek buraya kadar. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| Shame, too. | Utanılacak şey... | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 | |
| I've never seen anything like this before. | Daha önce hiç böyle bir şey görmemiştim. | Stargate SG-1 Uninvited-1 | 2006 |