Search
English Turkish Sentence Translations Page 155192
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Many Stargate worlds were terra formed by the Goa'ulds, centuries ago. | Pekçok geçit gezegeni yüzyıllar önce Goa'uld'lar tarafından bitkisel olarak yeniden şekillendirildi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Okay, let's take a quick look around the gate, before we move out to find SG 9. | Tamam, geçidin çevresini hızla araştıralım, sonra da SG 9'u ararız. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| It's can't be that far. | O kadar uzak olamaz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I don't know, this Stargate is literally out in the middle of nowhere, | Bilmiyorum, bu geçit tam olarak hiçliğin ortasında, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I doubt it plays an active role in anybody's cultural. | birilerinin kültüründe aktif rol oynadığından kuşkuluyum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Is there a problem Dr. Carter? | Bir problem mi var Dr. Carter? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| No birds. | Kuş yok. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| There should be a road up here or something or...Jack? | Buralarda bir yol olması gere... ...Jack? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Ahh! Okay, okay, don't shoot. | Ahh! Tamam, tamam, ateş etme. Tamam, tamam. Ateş etme. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| That's very sound advice. | Bu güzel bir öğüt. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Lieutenant Connor? | Teğmen Connor? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Alright, alright, come on. | Peki, peki, hadi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Alright Connor, what's going on? | Pekala Connor, Nelet oluyor? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Command received your signal six hours ago, and no one came through. Why? | Merkez 6 saat önce sinyalinizi aldı, ama kimse gelmedi. Neden? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Hanson. Where is he, we need to talk. | Hanson. Nerde o, konuşmamız gerek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| No, don't. Why? | Hayır, sakın. Neden? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Frakes...he... | Frakes...o... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Connor, I need to know what happened. | Connor, ne olduğunu bilmem gerek. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Permission to speak freely about a superior officer, sir? | Üst bir subayım hakkında serbest konuşma izni istiyorum, efendim? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Yeah, go ahead. | evet, devam. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| He's lost it, he's out of control. | tamamen kafayı yedi, o kontrol dışı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Captain Hanson? Maybe it was the sun, radiation. | Yüzbaşı Hanson? Belki de nedeni güneş, radyasyon. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Wait, are you saying the sun did this to Frakes? No, sir. Captain Hanson did that to Frakes. | Bekle, bunu Frakes'e güneş mi yaptı? Hayır, efendim. Yüzbaşı Hanson yaptı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| What? For trying to get back through the gate. | Ne? Geçide kaçmaya çalıştığımız için. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I don't buy that. | Bunu kabul edemem. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Sir, we were trying to warn command about what's really going on, | Efendim, neler olduğu konusunda merkezi uyarmaya çalışıyorduk, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...the people here, they believe he's their god! | ...buaradaki insanlar, onun tanrıları olduğuna inanıyorlar! | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Because you came through the Stargate? No, no, you don't get it. | Çünkü geçitten geldiniz? Hayır, hayır , anlamıyorsunuz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Hanson believes it too. | Hanson kendi de inanıyor. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I want you to take Connor back through the Stargate, | Connor'ı geçitten geri götürmenizi istiyorum, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...report to General Hammond what's happened here. | ...ve General Hammond'a burada ne olduğunu anlatın. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| No, sir. No, Sir? | Hayır, efendim. Hayır, efendim mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| If you are going after Captain, I should go with you, I can get to him. | Eğer Yüzbaşı'nın peşinden gidecekseniz, ben de gelmeliyim, ona ulaşabilirim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Look, Captain, | Bak, yüzbaşı, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...either were bringing him back to face a court marshal, or not. | ...onu ya askeri mahkeme için geri getiririz, ya da getirmeyiz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I think we both know what the'not' means. I know him, Colonel. | Sanırım her ikimiz de "getirmeyiz"in anlamını biliyoruz. Onu tanırım Albay. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Yeah, that would be the problem. | evet, bu problem olabilir. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I gave him back the ring because I know him. I know how he thinks, how he operates. | Ona yüzüğü geri verdim çünkü onu tanıyorum. Nasıl düşündüğünü, nasıl çalıştığını. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| How he likes to play god? | Tanrıyı oynamayı ne kadar sevdiğini? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Look, I don't understand how that could happen, | Bakın bunun nasıl olduğunu anlayamıyorum, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...any more then you do, but if SG 1 is going after him then I am going with you. | ...sizden dazla değil, ama eğer SG 1 onun peşinden gidiyorsa, ben de gidiyorum. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Wait a minute, you, you, you can't do that, there hundreds, probably thousands of them. | Bekleyin, siz, siz, siz bunu yapamazsınız, orada yüzlerce, belki binlercesi var. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| He's their god. They'll die for him, they'll kill for him in a heartbeat. | O onların tanrısı. Onun için ölürler, düşünmeden öldürürler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| That's not your problem, | Bu senin sorunun değil, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...now I need someone to report back to the General, and that is you. | ...şimdi General'e rapor verecek birine ihtiyacım var, bu da sensin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| No, sir. No sir? | Hayır, efendim. Hayır, efendim mi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Dose it say Colonel anywhere on my uniform? | Üniformamın biryerlerinde Albay yazıyor mu? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I know the planet, the situation, | Gezegeni de durumu da biliyorum, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I think it's suicide. But if your going, I'm going, sir. | Bence bu intihar. Ama siz giderseniz ben de gelirim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| But you are not physically able. | Ama fiziksel olarak uygun değilsin. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Frakes was my friend. This isn't about revenge. | Frakes arkadaşımdı. Bunun intikamla ilgisi yok. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Maybe not for you. | Belki sizin için. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| We got to move now, in daylight. | Şimdi hareket etmeliyiz, günışığında. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Well, we're off to see the wizard. | Umarım büyücüyü görmeyiz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| I hope you packed lot's of sun block. | Yeterince güneş kremi aldın mı?. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Well, were mostly undercover. | Çoğunlukla korunmuyoruz. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| The probe's data indicated that shade, even heavy cloud cover won't protect us, | Sonda verileri gösteriyor ki, gölge hatta ağır bulut bile bizi korumaz, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...it can be pouring rain, and we'll still burn. | ...yağmur yağıyor olabilir ama hala yanıyor olacağız. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Then why on Earth, are we traveling during the day? | Öyleyse, neden gündüz yolculuk ediyoruz? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Were not on Earth, | Dünya'da değiliz, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...people here live in caves. I think they used to be mines; | ...buradaki insanlar mağaralarda yaşıyor. Sanırım daha önce madenlermiş; | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...they only come out at night. There probably still after me, sir. | ...Sadece geceleri çıkıyorlar. Tahminen hala peşimdeler, efendim. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| To OZ. | OZ'a. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Your right, they sent SG 1. | Haklıydın, SG 1'i gönderdiler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| This taste like chicken. So what's wrong with it? | tadı tavuğa benziyor. Peki sorun nedir? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| It's macaroni and cheese. | Ama bu peynirli makarna. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Teal'c? The premature is established. | Teal'c? Hazırlıklar tamam. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| If any little rocks sneak up on us, we'll have plenty of warning. | En ufak bir taşta bile bol bol uyarımız olacak. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| So, any ingenious Lion's, tigers, or bears I should lying awake worrying about? | Peki, endişeden uyutmayacak akıllı aslanlar, kaplanlar ya da ayılar var mı? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| The plant life is all that seems to live in the sun. | Hayat güneş altında yaşayanlardan ibaret. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| You know how could something like this actually happen. | Böyle birşey nasıl olabilir? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| The SG teams are supposed to be made of well trained professionals. | SG ekipleri iyi eğitimli profesyonellerden oluşmuyor mu? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Well when we first met the cave dwellers, they immediately bowed down to us, | Mağara adamlarıyla ilk karşılaşmada, hemen önümüzde eğildiler, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...thought we were gods. | ...tanrıları olduğumuzu düşündüler. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Well that's a fairly common phenomenon, I mean uh, it happens. | Bu normal birşey, demek istediğim, bu olur. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Except Hanson didn't deny it. | İstisna, Hanson inkar etmedi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Told us it might be safe if we allowed them to believe he was god for a while. | Bize bir süre böyle davranmalarının güvenli olacağını söyledi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| He said it was the system of government they needed to retake their world. | Gezegeni ele geçirmek için gerekli devlet düzeni olduğunu söyledi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...you were okay with that? | ...bu da size uygun geldi? | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Frakes was our anthropologist, | Frakes antropologdu, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...he agreed with Hanson, that might be safer. | ...Hanson'ı onayladı, güvenli olacağını söylüyordu. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| But the longer we stayed here, the stronger they believed. | Ama biz burada kaldıkça, onlar daha çok inandı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| On our forth or fifth week here, a young child wanted out of the caves, | 4. ya da 5. haftamızda, bir çocuk mağaradan çıktı, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...and must've gotten lost, Hanson went on after him, | ...ve ormanda kayboldu, Hanson peşinden gitti, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...he was gone for two full days before he came back. | ...2 tam gün yoktu, döndüğünde... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Carrying the child, barley alive in his arms. | ...çocuk kucağında yarı baygın haldeydi. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| The cave dwellers must have loved him for that. Yeah, they did, | Mağara insanları onu bu yüzden sevmiş olmalı. evet, sevdiler, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...he wasn't the same after that. Your saying that's what sent him over the edge, the sun? | ...ondan sonra aynı kişi değildi. Diyorsun ki, ona kafayı sıyırtan şey, güneşti. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| It want any one thing, | Herşeyi istedi, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...if it was, me and Frakes, we could of seen it coming. | ...Ben ve Frakes, biz bunu anlamıştık. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Done something about it before... | birşey yapmış olsaydık, şeyden önce... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| There were a few cave dwellers that got the ides the Hanson was just a man, | Birkaç mağara adamı vardı,Hanson'ın normal biri, bir insan olduğunu düşünen, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...like they were, | ...kendileri gibi, | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...thanks to Frakes and I. | ...Frakes ve benim sayemizde. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| He had them tied to stakes and left out in direct sunlight, | Onları kazığa bağlatıp, doğrudan güneşışığına bıraktırdı | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...if they lived seven days, they were allowed back in the caves. | ...7 gün dayanırlarsa, mağaralara dönmelerine izin verecekti. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| A number of certain Biblical events took place over... | Pekçok kesin tarihi olay vardır... | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| ...the course of seven days. | ...7 gün olayı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| By then they were blind. | O zamana kadar kör olmuşlardı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 | |
| Giant bleeding burns all over them. | Vücutlarında kanayan dev yanıklar vardı. | Stargate SG-1 The First Commandment-1 | 1997 |