Search
English Turkish Sentence Translations Page 155081
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but there are no indications of schizophrenia. | ...ama şizofreni belirtisi yok. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| There is, however, a small spot on this MRl that has me worried. | Ama MRI'ında beni endişelendiren küçük bir nokta var. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You know what it is? l'm not sure, but it could be a tumour. | Ne olduğunu biliyor musun? Emin değilim, ur olabilir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| ls this what caused him to pass out? lt's possible. | Bayılmasına bu mu neden oldu? Mümkün. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Sir, l think it would be best if you took Jonas off active duty. | Efendim, en iyisi Jonas'ı aktif görevden almanız olacaktır. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| This is ridiculous. Fraiser's just coverin' all the bases. | Bu çok saçma. Fraiser'ın tek yaptığı herşeyi kontrol altına almak. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Something else has to be going on here. Whatever she saw in that MRl | Burada farklı birşeyler oluyor olmalı. O MRI'da her ne görmüşse,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| has to have something to do with these visions. lt can't be just coincidence. | ...bu hayallerle bir ilgisi olmalı. Tesadüf olamaz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You guys didn't believe me when l saw those alien creatures. They were real. | O uzaylı yaratıklarını gördüğümde de bana inanmamıştınız. Ama onlar gerçekti. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| So you're seeing things before they happen. | Yani olayları olmadan önce görüyorsun. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| That's right. Like what's for lunch? | Bu doğru. Yemekte olan şeyler gibi mi? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| No, l can't control it. lt just flashes. | Hayır, benim kontrolümde değil. Sadece anlık olaylar. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| We have encountered many strange phenomena, | Pekçok garip olayla karşılaştık,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| but we have yet to meet anyone that could see the future. | ...ama geleceği gören biriyle hiç tanışmadık. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt goes against all the laws of physics as we understand them. | Fiziğin anladığımız şekliyle tüm yasalarına karşı bir durum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Have you had any more? | Başka oldu mu? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| The Tok'ra are coming. | Tok'ra geliyor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| (man over PA) Unscheduled offworld activation. | Programsız dünyadışı hareketlilik. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Her name is Sina. | Adı Sina. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| SG 1 , this is Sina of the Tok'ra. | SG 1 , Sina, Tok'ra'dan. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| We have further information about the System Lord Baal. | Düzen Efendisi Baal hakkında ek bilgi sahibiyiz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| ls there a problem? No, sir. | Bir sorun mu var? Hayır, efendim. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Baal has suffered a recent military defeat by Lord Yu. | Baal yakın zamanda Lord Yu tarafından yenilgiye uğratıldı. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Anubis is very disappointed. | Anubis hayal kırıklığına uğradı. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt's hard to believe that Yu hasn't been destroyed. | Yu'nun yokedilmemiş olmasına inanmak zor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| As he is the only System Lord still in opposition to Anubis, | Anubis'e direnen tek Düzen Efendisi olması nedeniyle,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| his persistence is remarkable. You go, Yu. | ...ısrarı takdire şayan. Bastır, Yu. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Baal's recent campaign was meant to be a final blow. | Baal'ın son seferi, son darbe olacaktı. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| But Yu escaped, and Baal suffered heavy losses in the process. | Ama Yu kaçtı, ve Baal olayda ağır kayıplar verdi. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| So he screwed up, and his boss is pissed at him now. | Yani batırdı, ve patronu şimdi ona çok kızgın. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lf l understand you correctly, yes, that would be a fair assessment. | Eğer doğru anladıysam, evet, bu haklı bir değerlendirme. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Clearly Baal is vulnerable. This may be an ideal time for Mot to move against him. | Belli ki Baal tehlikeye açık. Bu aralar Mot'un ona karşı harekete geçmesi için uygun zamanlar. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lf he becomes a System Lord, | Eğer bir Düzen Efendisi olursa,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| he won't have to keep his operation on 237 secret. He could garrison the planet. | ...237'deki operasyonunu gizli tutması gerekmeyecek. Orayı askeri üs haline getirebilir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| So if we're gonna help them, we'd better do it soon. | Yani eğer onlara yardım edeceksek bunu hemen yapmalıyız. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Another headache? | Bir başka başağrısı mı? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| None of us had met that Tok'ra before. You couldn't have known her name. | O Tok'ra ile hiç birimiz daha önce tanışmadık. Adını biliyor olamazdın. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| l can't explain it. l saw her in the briefing room, | Açıklayamıyorum. Onu toplantı odasında gördüm,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| General Hammond said her name, then a few minutes later it happened. | ...General Hammond adını söyledi, birkaç dakika sonra da olay yaşandı. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Teal'c said you've never encountered aliens with precognitive abilities. | Teal'c öngörüye sahip uzaylılarla daha önce hiç karşılaşmadığınızı söylemişti. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Yeah, we haven't. | Evet, öyle. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| But we have come across other psychic powers. | Ama başka psişik güçlerle karşılaştık. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| On P3X 367. | P3X 367'de. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Wodan was telekinetic, Eggar was telepathic. | Wodan telekinetikti, Eggar telepatik güçlere sahipti. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Then Cassandra... You think Nirrti is involved? | Bir de Cassandra... Sizce Nirrti'yle mi ilgili? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt's very possible. She had me in that gene splicing machine for over an hour. | Oldukça mümkün. Beni o gen inceleme makinesinde bir saatten fazla tuttu. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| What if she did something to me? | Ya bana birşey yaptıysa? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt's hard to say without a biopsy, | Biyopsi yapmadan söylemesi zor,... (ÇN:Parça alıp inceleme yapma) | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| but all tests indicate that the tumour is not made up of cancer cells. | ...ama testler urun kanserli hücrelerden oluşmadığını gösteriyor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Then what is it? l'm not sure. | O halde ne? Emin değilim. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| But l do know that it's grown by over 50 per cent since the last test. | Ama emin olduğum birşey var, son testten bu yana % 50 büyüdü. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| l've never seen anything like it. | Bunun gibi birşeyi hiç görmedim. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| What can we do? l recommend immediate surgery. | Ne yapabiliriz? Acil bir ameliyat öneriyorum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lf we don't get it out of him soon, the intracranial pressure will kill him. | Eğer o şeyi hemen çıkarmazsak, kafatasının içindeki basınç onu öldürecektir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| l've called in a neurosurgeon, Dr Sandy Van Densen. She's the best. | Bir beyin cerrahı çağırdım, Dr Sandy Van Densen. En iyisidir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| l'm not completely convinced that surgery is the right way to deal with this. | Ameliyatın bu şeyle ilgilenmek için doğru bir yol olduğuna tam olarak ikna olmadım. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Jonas, it's going to kill you. You don't know that. | Jonas, o şey seni öldürecek. Bunu bilemezsin. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| We don't even know what it is. | Ne olduğunu bile bilmiyoruz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Jonas and l think it's possible that this has something to do with Nirrti, | Jonas ve ben bu şeyin Nirrti ile bir ilgisi olduğunu düşünüyoruz,... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| that it's a step towards the creation of a Hok'tar. | ...bir Hok'tar yaratmaktaki adımlardan biri olabilir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| So you think this is the result of genetic manipulation. | Yani siz bunun genler üzerinde oynanması sonucu olduğunu düşünüyorsunuz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Jonas thinks the new tissue in his brain | Jonas'a göre beynindeki bu yeni doku... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| is somehow giving him precognitive abilities. | ...ona bir şekilde öngörü yeteneği veriyor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| For all l know, you may be right. | Tüm bildiğim kadarıyla, haklı olabilirsin. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| But if this tumour continues to grow at its current rate, it is still going to kill you. | Ama bu ur şu anki hızıyla büyümeye devam ederse, yine de seni öldürecek. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt may stabilise. | Dengeli bir duruma gelebilir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Nirrti never did anything to anyone that didn't turn out badly. | Nirrti kimseye sonunda belaya bulaşmayacağı birşey yapmadı. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Colonel, you of all people should realise what an advantage this could be. | Albay, hepiniz bunun nasıl bir fayda sağlayacağını düşünmelisiniz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lmagine if we knew in advance when the next Goa'uld attack would come. | Bir sonraki Goa'uld saldırısının ne zaman olacağını önceden bilebildiğimizi düşünsenize. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You have yet to provide such valuable information. | Böyle değerli bir bilgi henüz vermedin. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| All l'm saying is just give me some more time. | Tüm söylemek istediğim, bana biraz daha zaman verin. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| At least 48 hours. | En azından 48 saat. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Make it 24, and you'll remain on base for observation. | 24 yapalım, ve üste kalacaksın, gözlem altında. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| What about the mission? You're going to sit this one out. | Peki ya görev? Bu sefer dışarıdasın. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Colonel, l want you to take the rest of SG 1 and SG 15 back to the planet | Albay, senden SG 1'in geri kalanını ve SG 15'i alıp tam bir taktik değerlendirme için gezegene... | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| for a full tactical assessment. | ...geri dönmeni istiyorum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lf there's a chance we can free these people from the Goa'uld, l wanna know. | Eğer bu insanları Goa'uld'dan kurtarma şansımız varsa, bunu bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Blood pressure's a little high. | Kan basıncın biraz yüksek. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| How are the headaches? Not good. | Başağrılarından ne haber? İyi değil. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Jonas, why are you doing this? | Jonas, bunu neden yapıyorsun? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Even limited precognitive abilities would be invaluable to our work. | Sınırlı bir öngörü yeteneği bile işimizde paha biçilemez hale gelebilir. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You still think you have to keep proving yourself, don't you? | Hala kendini kanıtlama ihtiyacı hissediyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You should consider the possibility that you're valuable enough already. | Şimdiden yeterince değerli olduğunu düşünme zamanın geldi. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Let's run another EEG. Yes, Doctor. | Bir başka EEG alalım. Evet, Doktor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| How's she doing? Respirations are shallow, pulse weak. | Ne durumda? Solunum yavaş, nabız zayıf. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Sam, can you hear me? Sam? | Sam, beni duyabiliyor musun? Sam? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| l've lost the pulse. She's in V fib. | Nabzı kaybettim. V fib durumunda. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Anything? Nothing. | Birşey var mı? Hiç birşey yok. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Charge to 200. (nurse) Charging. | 200'e şarj et. Şarj oluyor. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| (Dr Fraiser) Clear | Temiz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Jonas | Jonas. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Colonel Colonel | Albay. Albay. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| You have to scrub the mission. | Görevi iptal etmelisiniz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Why? Major Carter gets hurt. l saw it. | Neden? Binbaşı Carter yaralanıyor. Gördüm. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Colonel O'Neill, what the hell's going on down there? | Albay O'Neill, orada neler oluyor? | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| lt was a medical emergency. | Tıbbi bir acil durum. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Major Carter was rushed to the infirmary with what looked like a staff blast wound. | Binbaşı Carter enerji silahı yarasına benzer bir şey yüzünden apar topar revire götürülüyordu. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| According to the villagers, we won't encounter Jaffa for days. | Köylülere göre, günlerce tek bir jaffa bile görmeyeceğiz. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| Maybe they're wrong or maybe they lied. We can't know for sure. | Belki yanlış biliyorlar, belki de yalan söylediler. Emin olamayız. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 | |
| That's just it, Jonas. There's no way we can know. | Durum bu, Jonas. Bilmemizin yolu yok. | Stargate SG-1 Prophecy-1 | 2003 |