Search
English Turkish Sentence Translations Page 154902
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Sapur. | Sapur. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| (distorted) With a wave of my hand, l will bombard the surface. | Elimin bir hareketiyle, yüzeyi bombalayacağım. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Try and stop me if you choose. | İstiyorsan dene ve durdur beni. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| What makes you think l won't? | Yapmayacağımı nereden biliyorsun? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Your words mean nothing. | Kelimelerin hiçbir şey ifade etmiyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Take action... | Harekete geç... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| if you dare. | ...cesaret ediyorsan. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Maybe l won't have to. | Belki de yapmam gerekmez. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| l command the collective forces of the System Lords. | Düzen Efendileri'nin ortaklaşa güçlerini kontrol ediyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You managed to rally them against me. | Nihayet onları bana karşı bir araya getirmeyi başarmışsın. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You hand over the Eye of Ra or face destruction. | Ra'nın Gözü'nü ver ya da yok olmakla yüzleş. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| l will consider your most generous offer. | Çok cömert teklifinizi düşüneceğim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You won't survive that many motherships. | Bu kadar çok ana gemiye karşı sağ çıkamazsın. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| They're not attacking because they fear me. | Saldırmıyorlar çünkü benden korkuyorlar. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Maybe. Maybe l'll tell them you don't have the Eye. | Belki. Belki onlara Göz'ün sende olmadığını söylerim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| And they can beat you if they strike now. | Ve onlar seni şimdi saldırırlarsa yok edebilirler. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Do you know that for a fact? Maybe l'll deliver the Eye of Ra to you, | Bunu kesin olarak biliyor musun? Belki de Ra'nın Gözü'nü sana veririm,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| if you give me your word you won't harm the people of Abydos ever. | ...eğer bana Abydos halkına asla zarar vermeyeceğine söz verirsen. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| That's a promise l'll hold you to no matter what. | Bu ne olursa olsun tutacağın bir söz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Sir, you're not considering shooting our way out? | Efendim, ateş ederek buradan çıkacağımızı düşünmüyorsunuz, değil mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| No. Anubis must really want that thing in one piece | Hayır. Anubis şu şeyi gerçekten tek parça istiyor olmalı,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| if his boys have held off this long. He does. | ...oğlanları bu kadar süredir beklediğine göre. İstiyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Where were you? Busy busy. | Neredeydin? İşim vardı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Thanks for Skaara. l assume he's OK. | Skaara için teşekkürler. Sanırım iyidir. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| He has ascended. What? | Yükseldi. Ne? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| That wasn't you? | O sen değil miydin? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Oma's here watching me. | Oma beni seyrediyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| And? And l don't care any more. | Ve? Ve artık umursamıyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Anubis is one of us. What? | Anubis bizden biri. Ne? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| At least partly, in some bastardised way. | En azından bir parçası, bozuk bir şekilde. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| The Goa'uld Anubis used to be learned how to ascend. | Goa'uld Anubis yükselmeyi öğrenmiş. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| He was believed dead for some time. | Bir zamandır öldüğüne inanılıyordu. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| The Others didn't want him. Understandable. | Diğerleri onu istemediler. Anlaşılabilir. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| They sent him back. At least they tried. And what is he now? | Onu geri gönderdiler. En azından denediler. Ve o şimdi ne? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| He's still some form of energy. That black mask is a shield, | Hala bir çeşit enerji formu. O siyah maske bir kalkan,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| keeping his form intact. | ...şeklini bir arada tutuyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| He's stuck between human existence and ascension. | İnsan varlığı ve yükselme arasında kalmış durumda. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Why have the Others allowed him to remain that way? | Neden Diğerleri onun bu şekilde kalmasına izin vermişler? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Maybe they couldn't exile him. Maybe they don't care. | Belki onu sürgün edemediler. Belki de umursamıyorlar. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Maybe. Either way he's still very powerful. | Belki. Her iki durumda da o hala çok güçlü. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| That explains his mastery of Ancient technology. | Bu onun Eskiler'in teknolojisindeki ustalığını açıklıyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| How's that? Jack, the Others are the Ancients. | O nasıl oluyor? Jack, Diğerleri Eskiler. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| The original creators of the Stargates. | Yıldız Geçidi'nin asıl yaratıcıları. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You didn't tell him? Uh, no. | Ona söylemediniz mi? Hayır. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| All right, look, just bottom line this for me, will ya? | Pekala, bak, benim için bunun sonucunu söyler misin? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| System Lord motherships are surrounding Anubis. l warned them about the Eye. | Düzen Efendileri'nin ana gemileri Anubis'i çevreledi. Onları Göz konusunda uyardım. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Turn it over. What? | Onu verin. Ne? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| l made a deal with Anubis. You turn the Eye over, you go free, | Anubis'le bir anlaşma yaptım. Siz Göz'ü verin, serbest kalın,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| and Abydos will remain unharmed. | ...ve Abydos'a zarar verilmeyecek. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You made a deal with Anubis? l'll make sure he keeps it. | Sen Anubis ile bir anlaşma mı yaptın? Sözünü tuttuğundan emin olacağım. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| The Goa'uld will fight over the Eye and destroy each other. | Goa'uld Göz için savaşacak ve birbirlerini yok edecekler. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| But even if they don't, you're gonna find the lost city of the Ancients. | Ama yok etmeseler bile, siz Eskiler'in kayıp şehrini bulacaksınız. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Lost city? | Kayıp Şehir mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Didn't tell him about that either? | Ona bundan da mı bahsetmediniz? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Daniel found a tablet talking of a lost city. | Daniel kayıp bir şehirden bahseden bir tablet buldu. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Where there are Ancient weapons capable of giving you an advantage over Anubis. | Size Anubis'e karşı bir avantaj sağlayacak, Eskiler'e ait silahların bulunduğu bir yer. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Do you know where it is? No, but l'll help you find it. | Nerede olduğunu biliyor musun? Hayır, ama bulmanıza yardım edeceğim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Nothing will happen to the Abydonians. You've got to get away with that tablet. | Abydoslular'a hiçbir şey olmayacak. Önemli olan sizin şu tabletle gitmeniz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| lf Anubis gets it and finds the lost city before you do, it's all over. | Eğer Anubis onu alırsa ve kayıp şehri sizden önce bulursa her şey biter. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| He already has a huge advantage over you because of what the Others failed to do. | Diğerleri'nin yapamadığı şey yüzünden şimdiden size karşı büyük bir avantajı var. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You gonna kick his ass? lf l have to. | Kıçını tekmeleyecek misin? Yapmam gerekirse. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Can you? We'll see. | Yapabilir misin? Göreceğiz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Nothing will happen to the people of Abydos. | Abydos halkına hiçbir şey olmayacak. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| (O'Neill) Coming out | Dışarı çıkıyoruz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| l assume you know about the part where you don't kill us? | Sanıyorum ki bizi öldürmeyeceğin kısmı biliyorsun. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| As much as l would like to. | Ne kadar çok istesem de. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Jaffa Kree | Jaffa Kree. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Well, spank me rosy. | Tokatla beni gülüm. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Let's book. | Gidelim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| My lord. The Eye of Ra. | Lordum. Ra'nın Gözü. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| (distorted) The ship's weapons are now fully powered. | Geminin silahları artık tam güçte. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Of that you are gravely mistaken. | Bu konuda ölümcül şekilde yanılıyorsun. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Sounds like a hell of a battle going on up there. | Orada cehennem gibi bir savaş oluyor sanırım. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| They are retreating. | Geri çekiliyorlar. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| What now, my lord? | Şimdi ne olacak, Lordum? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Now l will destroy Abydos. | Şimdi Abydos'u yok edeceğim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Stop me if you can. | Durdurabiliyorsan durdur beni. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Do it now or l will destroy Abydos. | Yap yoksa Abydos'u yok edeceğim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| (Daniel groans) Don't do this | Bunu yapma. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You are indeed all powerful, my lord. | Kesinlikle çok güçlüsünüz, Lordum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| (distorted) What you just saw was not my doing. | Az önce gördüğün benim yaptığım bir şey değildi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| However, this is. | Ancak, bu öyle. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| What just happened? Abydos was hit. | Az önce ne oldu? Abydos vuruldu. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| You saw it? l felt it. | Gördünüz mü? Hissettim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Just before l came through. | Ben girmeden az önce. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Sergeant, call up a full gate diagnostic | Çavuş, tam geçit kontrolü başlat. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| What have you got? l'm workin' on it. | Ne buldun? Üzerinde uğraşıyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| A large burst of energy was transmitted just after Colonel O'Neill came through. | Albay O'Neill geldikten hemen sonra büyük bir enerji patlaması gönderildi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Lucky they closed the iris when they did. An energy wave followed you through. | Gözü hemen kapatmaları iyi oldu. Bir Enerji dalgası sizi takip etmiş. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Redial. Yes, sir. | Yeniden çevir. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Welcome back, SG 1 . What's happened? | Hoşgeldiniz, SG 1. Ne oldu? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| There was an explosion on the planet after we left, sir. | Biz ayrıldıktan sonra gezegende bir patlama oldu, efendim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| ls that possible? Unfortunately, sir. | Bu mümkün mü? Maalesef, efendim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| We're dialling Abydos to see what happened. | Ne olduğunu görmek için Abydos'u çeviriyoruz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Chevron six encoded. | Sembol altı kodlandı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Chevron seven will not lock. | Sembol yedi kilitlenmiyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| Briefing room. Yes, sir. | Toplantı odası. Evet, efendim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| The only thing we can assume is that Anubis didn't keep his deal with Daniel. | Düşünebildiğimiz tek şey Anubis'in Daniel ile olan anlaşmasına uymadığı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| That's a shock, eh? | Bu bir şok oldu, değil mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | |
| And that he was unable to prevent Anubis from destroying Abydos. | Ve Daniel Jackson Anubis'in Abydos'u yok etmesini engelleyemedi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 |