Search
English Turkish Sentence Translations Page 154895
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My research was unsuccessful. So much for massively superior intellect. | Araştırmam başarısız oldu. Bu üstün özelliklere rağmen. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I was gonna say that. I was going to say | Bunu ben söyleyecektim. Ben yakalanıp bu işi yapmam yasaklanmadan... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| it was unsuccessful prior to my being caught and banished. | ...önce başarısız olduğunu söyleyecektim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I would have found what I needed. Why risk coming back after 19 years? | İhtiyacım olan şeyi bulabilirdim. Neden 19 yıl sonra gelme riskini aldın? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Me? Me? | Ben mi? Ben mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I believed his genetic code contained the key. | Onun genetik kodunun anahtarı taşıdığını düşündüm. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Mine? Mine? | Benim mi? Benim mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| He was physiologically advanced enough to carry and utilise all the data | Bir kuşak önce imkansız bir şey olan, Eskiler'in genetik bilgisini taşıyıp... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| from the Ancients' repository of knowledge | ...kullanabilecek kadar fizyolojik olarak... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| impossible for any human one generation ago. | ...gelişmiş durumdaydı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| He is a significant step forward on your evolutionary path. | O sizin evrimsel gelişiminizde önemli bir adım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You just found this out recently? I learned it when all the Asgard did. | Bunu yakın zamanda mı keşfettin? Tüm Asgard öğrendiği zaman öğrendim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| O'Neill is legendary. | O'Neill efsanevi biri. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| The Asgard fleet has been distracted by the war with the replicators | Asgard filosu çoğalıcılarla ve halkımızın başka yerlere... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| and subsequent relocation of our people. | ...aktarılması ile meşgul. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| So you took the opportunity when no one was looking to sneak back here. | Böylece sen de bunu fırsat olarak kullanıp kimsenin gözü üzerinde olmadan buraya sıvıştın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I do not regret my actions. I am trying to save my people. | Yaptıklarımı inkar etmiyorum. Ben insanlarımı kurtarmaya çalışıyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Look, I know this isn't all about me, but come on. | Bak, bunun tamamen benimle ilgili olmadığını biliyorum, ama hadi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Seriously, I'm dyin' here. I cannot reverse your fate. | Cidden, ben burada ölüyorum. Kaderini tersine çeviremem. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Nor can I explain why you did not mature to the proper age as you should have. | Veya neden olman gereken yaşa kadar büyüyemediğini açıklayamam. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Well, easy to see why they kicked you out of the science club. | Evet, seni neden bilim klübünden attıklarını anlamak kolay. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Can you call Thor on this thing? | Bu şeyi kullanarak Thor'u arayabilir misin? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Please, do not. We've tried contacting the Asgard. | Lütfen, yapmayın. Asgard ile iletişim kurmaya çalışmıştık. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You'd think if Thor knew about this... OK, pretty sure that's it. | Eğer Thor bunu bilseydi.. Tamam, eminim budur. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| All right, how long are we going... | Tamam, ne kadar gidiyoruz... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| What do we do if Thor doesn't show up? | Eğer Thor gelmezse ne yapacağız? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I apologise for not coming sooner. | Daha çabuk gelemediğim için özür dilerim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Loki, what have you done? | Loki, sen ne yaptın? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Seems he's been playing Dr Moreau behind your back. | Arkanızdan Dr Moreau'yu oynamış görünüyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yes. Dr Moreau. | Evet. Dr Moreau. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You know why I am here. You should have known | Neden burada olduğumu biliyorsun. Bilmen gerekirdi ki... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| O'Neill's genetic coding was safeguarded for his own protection. | ...O'Neill'ın genetik kodu kendi güvenliği için koruma altına alınmıştır. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| A marker was placed in your DNA to prevent attempts at genetic manipulation. | DNA'na genetik manipülasyona karşı bir işaret yerleştirildi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| The abnormality. That's why the clone didn't mature. | Anormallik. Bu nedenle klon büyüyemedi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yes. Loki will be punished for his actions. | Evet. Loki yaptıkları için cezalandırılacak. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Is it true that Colonel O'Neill is the key to solving your cloning problems? | Albay O'Neill'ın klonlama problemlerinizin anahtarı olduğu doğru mu? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| But I thought I was advanced. Indeed you are, O'Neill. | Ama gelişmiş olduğumu düşünüyordum. Gerçekten öylesin, O'Neill. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| But our scientists have already determined | Ancak bilimadamlarımız senin evrimsel zincirde... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| that while you are an important step forward in the evolutionary chain, | ...önemli bir aşama olduğunu saptamış olmakla beraber... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| the missing link we have been searching for still eludes us. | ...aradığımız kayıp halka hala bizi uğraştırıyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Again, I apologise for any inconvenience Loki may have caused. | Loki'nin sebep olduğu bu olumsuz durum için sizden tekrar özür diliyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yeah, that's what I'd call it. | Evet, ben de böyle derdim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Unfortunately, the eventual genetic breakdown of the clone is not my doing, | Ne yazık ki, oluşan bu genetik bozunumu ben yapmadım,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| but rather a result of Loki's inept methods. | ...daha ziyade Loki'nin beceriksiz yöntemlerinden kaynaklandı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| There was no need for the clones to survive. | Klonların hayatta kalmaları için bir neden yoktu. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Look, Thor. | Bak, Thor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Is there anything you can do for him? The whining's starting to grate. | Onun için yapabileceğin bir şey var mı? Sızlanmalar sinirime dokunmaya başladı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You wish your clone to live? You can't just let me die. | Klonunun yaşamasını mı istiyorsun? Beni öylece ölüme terkedemezsiniz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| He's just a kid. Are you certain, O'Neill? | O sadece bir çocuk. Emin misin O'Neill? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yeah. Very well. | Evet. Güzel. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I will attempt to repair his DNA. | DNA'sını onarmaya çalışacağım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| If successful, he should continue to mature at a normal human rate. | Eğer başarılı olursa, normal bir insan gibi yaşlanmaya devam edecek. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| I've thought a lot about it. | Bunun hakkında çok düşündüm. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You know, you... me. I mean, we never really did embrace high school. | Bilirsin, sen...ben. Demek istediğim, liseden hiçbir zaman hoşlanmadık. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Haven't you ever wanted to go back and do it all over again, | Tekrar geri dönüp herşeyi baştan yapmak istemedin mi,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| especially with all you know now? | ...özellikle de şimdi bildiğin her şeyi bilerek? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Well, from here on in you and me are different. | Artık sen ve ben, bu noktadan sonra farklıyız. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Which is why I'm gonna do this. | Bu nedenle bunu yapıyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Hey, listen. Do me a favour, huh? | Hey, dinle. Bana bir iyilik yap, ha? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Don't worry, I wasn't gonna keep in touch. | Merak etme, seninle görüşmeyeceğim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yeah, it'd just be a little... Weird. | Evet, bu biraz... Garip. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Weird, yeah. | Garip, evet. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| But if you need anything, just... | Ancak bir şeye ihtiyacın olursa, sadece... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| The air force has set me up. I'll be fine. | Hava Kuvvetleri gerekenleri yaptı. İyi olacağım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| You sure about this? I mean, it's high school. | Bundan emin misin? Yani, burası lise. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Yes. Go forth, young man. | Evet. Git, genç adam. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | |
| Colonel O'Neill's security lD. After he was taken into custody, | Albay O'Neill'ın güvenlik kartı. Gözaltına alındıktan sonra,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| lmpersonating a military officer is a federal offence. | Bir subayın kimliğini kullanmak federal bir suçtur. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (Hammond) What you're saying makes no sense. | Söylediğin şey hiç bir anlam ifade etmiyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (O'Neill) I just dropped by to say... Ow! Sir, please do not resist. | Sadece şeyi söylemek için bir uğradım...Ow! Efendim, lütfen direnmeyin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| ..stay focused. | ...konsantre olun. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| Death gliders 101 . | Ölüm Uçakları 101. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (Daniel) Took you where? Some kind of spacecraft, I suppose. | Sizi nereye aldı? Bir çeşit uzay aracı, sanırım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (Cantonese) ..they left him alone for a long while. | ...onu bir süreliğine bıraktılar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (knocking) It's open. | Açık. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (distorted) This is not Colonel O'Neill. | Bu Albay O'Neill değil. | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| You. ..me? | Sen. ..ben mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-2 | 2003 | |
| (knocking) Come in. | Girin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| (O'Neill) I just dropped by to say... Ow! Sir, please do not resist. | Sadece şeyi söylemek için bir uğradım...Ow! Efendim, lütfen direnmeyin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| (Daniel) Took you where? Some kind of spacecraft, I suppose. | Sizi nereye aldı? Bir çeşit uzay aracı, sanırım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| (Cantonese) ..they left him alone for a long while. | ...onu bir süreliğine bıraktılar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| (knocking) It's open. | Açık. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| Hammond. General Hammond, sir. | Hammond. General Hammond, efendim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| It has to do with Colonel O'Neill. Patch him through. | Albay O'Neill ile ilgili olmalı. Bağlayın onu. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| Everything appears to be normal, O'Neill. Yeah? Not to me. | Herşey normal görünüyor, O'Neill. Öyle mi? Bana öyle görünmüyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| I was gonna say that. I was going to say | Bunu ben söyleyecektim. Ben yakalanıp bu işi yapmam yasaklanmadan... | Stargate SG-1 Fragile Balance-3 | 2003 | |
| I just dropped by to say... Ow! Sir, please do not resist. | Sadece şeyi söylemek için bir uğradım...Ow! Efendim, lütfen direnmeyin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-4 | 2003 | |
| Took you where? Some kind of spacecraft, I suppose. | Sizi nereye aldı? Bir çeşit uzay aracı, sanırım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-4 | 2003 | |
| ..they left him alone for a long while. | ...onu bir süreliğine bıraktılar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-4 | 2003 | |
| It's a blip. A shadow on the ultrasound. | Sadece bir iz. Ultrason'da bir gölge. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Too deep to tell. You know, maybe a dead seal. | Bir şey söylemek için çok derin. Belki de ölü bir foktur. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Anyway, we're gonna rule it out and pack up for the season. | Neyse, onu boş vereceğiz ve sezonu bitireceğiz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Another week or two, it'll be dark most of the time, much too cold to work outside. | Bir veya iki hafta içinde, dışarısı çoğu zaman karanlık ve çok soğuk olacak. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| As far as coming back next year, well, it's not up to me. | Gelecek yıl geri dönme konusu bana bağlı değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The Pentagon re evaluates our presence here every year. Take it up with them. | Pentagon her sene varlığımızı yeniden değerlendiriyor. Onlarla tanışmalısın. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Maybe my conclusions about the DHD will convince them we should continue. | Belki benim DHD ile ilgili vardığım sonuçlar, onları devam etmemiz açısından ikna eder. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| Im sure coming from you it'll hold more weight. | Eminim senden gelmesi daha ikna edici olur. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| The one found with the Antarctic gate died shortly after it was brought back. | Antartika kapısında bulduğumuz geri döndükten hemen sonra ömrünü doldurdu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| It was used a few times and then just ran out of energy. | Enerjisi bitmeden önce sadece birkaç defa çalıştırıldı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | |
| That was the first indication that the power sources have a limited life span. | Bu güç kaynaklarının sınırlı bir yaşama sahip olduklarının ilk kanıtıydı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 |