Search
English Turkish Sentence Translations Page 154872
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You must remember when we were a family. | Bizim bir aile olduğumuz zamanları hatırlamalısın. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Remember how you loved the satta cakes your mother made for you? | Annenin sana yaptığı satta keklerini ne kadar sevdiğini hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Remember the stories we told by the fire at night,... | Geceleri ateşin başında anlattığımız hikayeleri,... | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..and how we laughed together? | ...ve ne kadar güldüğümüzü hatırlıyor musun? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ..that is love. | ...bu sevgidir. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He has reason to hate me, which only strengthens the twisting of his mind. | Benden nefret etmek için sebebi var, bu da zihninin karışıklığını güçlendiriyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Do you know of another way? | Başka bir yol biliyor musunuz? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| ECT. | ECT. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| What is this ECT? | ECT nedir? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Electroconvulsive therapy. | Elektrik şoku ile tedavi (Electroconvulsive therapy). | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Whoa! Electroshock? | Ne! Elektroşok mu? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Isn't that kind of... barbaric? | Bu biraz... barbarca değil mi? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Not so much any more. It's done under anaesthesia in a more controlled way. | Artık değil. Anestezi altında, daha kontrollü yollarla yapılıyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I just don't know about using it on a child, or for that matter a Jaffa. | Sadece bir çocuk üzerinde nasıl uygulanır, bilmiyorum, ya da bu durumda bir jaffa üzerinde. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It could kill the Goa'uld larva inside him. | İçindeki Goa'uld larvasını öldürebilir. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| That would kill Rya'c. | Bu da Rya'c'ı öldürür. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| This ECT... is it similar to a zat'n'ktel discharge? | Bu ECT... zat'n'ktel deşarjına mı benziyor? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Yeah, as a matter of fact. | Evet, bir bakıma. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| A single discharge will not kill a Jaffa of any age, nor the symbiote within. | Tek vuruş ne herhangi bir yaştaki jaffayı ne de larvasını öldürür. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| It will cause him great pain. | Çok acı verecektir. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I trust you know what is best. | Senin neyin doğru olduğunu bildiğinden eminim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Rya'c,... you must arise. | Rya'c,... kalkmalısın. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Your mother is here to help you. | Annen sana yardıma geldi. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I hate her. I want Apophis! | Ondan nefret ediyorum. Apophis'i istiyorum! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Forgive me, my son. | Affet beni, oğlum. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| He barely draws breath. | Zor nefes alıyor. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| There is an ancient song you used to soothe him as a baby. | Bebekken onu sakinleştirmek için söylediğin eski bir şarkı vardı. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Nuta Kel ma kree, Sha'shan | Nuta Kel ma kree, Sha'shan | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Nuta Kel mant'ai | Nuta Kel mant'ai | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Nuta Or'intani | Nuta Or'intani | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Nuta Kel han'dai | Nuta Kel han'dai | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Nuta Iti Sha'shan han'dai. | Nuta Iti Sha'shan han'dai. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Did you forget, Mother? | Unuttun mu, Anne? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Where are we, Mother? | Neredeyiz, Anne? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Father! You have returned home? | Baba! Eve mi döndün? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| We are not in Chulak, my son. | Chulak'ta değiliz, oğlum. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| But we are with Father? | Ama babamla beraberiz, değil mi? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Then to me,... we are home. | Benim için,... evdeyiz demektir. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Stargate alarm) Teal'c, you have a go! | Teal'c, gidebilirsin! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| (Drey'auc) I must thank you all again. | Size tekrar tekrar teşekkür etmeliyim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| I would like to stay and get to know you. | Burada kalıp sizi tanımak isterdim. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| You wouldn't have much of a life here. You'd be virtual prisoners. | Burada çok fazla bir hayatın olmazdı. Sanal mahkumlar olurdunuz. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| But you're welcome in the Land of Light. They're good people. | Ama Işığın Ülkesi'nde hoş karşılanacaksınız. Onlar iyi insanlardır. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Yep, and they got tons of wide open spaces for you to play and misbehave in! | Evvet, ve orada çok fazla açık alan var, oyun oynayıp yaramazlık yapmak için! | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| W what is it? | Bu da nedir? | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| Well, I guess I'll have to come visit and explain a few things. | Sanırım, daha sonra gelip bazı şeyleri açıklamam gerekecek. | Stargate SG-1 Family-1 | 1998 | |
| They cancelled it, really? | İptal ettiler ha, gerçekten mi? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I didn't even know the new season had started. | Sezonun başladığından bile haberim yoktu. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, that's something you don't see every day. Uh... Yes sir! | Bu her gün görebileceğin bir şey değil. Oh... Evet efendim! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| It's a nice outfit. | Hoş giyinmişiz. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| It's very, uh... Civilian? | O çok, oh... Sivil mi? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, yeah, that's one way of putting it... | Evet, ifade etmenin bir yolu da bu... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Uh so, what is this? Girls day out? | Oh Öyle, Bu ne? Kızlar günü mü? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, yes. If I'm gonna integrate into earth society, | Evet, eğer ben dünya toplumuyla kaynaşacaksam,... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| we thought it was very important that I immerse myself in the local cultural offerings. | ...yerel kültürün öğelerine dalmamın çok önemli olduğunu düşündük. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| And by cultural offerings, you mean...? Pedicures, mochachinos and... Victoria Secret. | Ve kültürel öğelerden, kastettiğiniz...? Pedikür, manikür ve...Victoria's Secret. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, we're scheduled to go offworld in about an hour and though you both look... fantastic, | Bir saat içinde dünya dışına gitmek için programımız var ve bununla birlikte her ikinizin görünüşü...şahane, | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I suggest you might wanna lose the heels. | Topuksuz ayakkabı giymenizi öneririm. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Unscheduled offworld activation. | Programlanmamış dünya dışı aktivasyon. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Ladies first. | İlk bayanlar. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Sir, we're receiving a video transmission. | Efendim, bir görüntülü iletişim alıyoruz. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Hello... hello? Is this thing working?! | Merhaba... merhaba? Bu çalışıyor mu?! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| This is General Landry of Stargate Command. | Ben General Landry Yıldız Geçidi'nin komutanıyım. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Oh General! It is a pleasure. | Oh General! Memnun oldum. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I don't get out to your end of the galaxy much, but | Galaksinin bu ucundan çok fazla dışarı çıkmam, fakat... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I have a friend who lives in the area and he speaks very highly of your people. | Bu bölgede bir arkadaşım var ve sizin insanlarınızdan çok iyi söz eder. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Now, maybe you know him, a friendly little guy with a beard. | Şimdi, belki tanırsınız, sakallı ufak tefek bir adam. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Lives on a planet formerly occupied by a female system Lord... | Dişi bir sistem efendisi tarafından yönetilen bir gezegende yaşa... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I don't, uh... | Ben, oh... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Um Bro'vac... Ro'bac. Does the name sound familiar? | Um Bro'vac... Ro'bac. Adı bir size bir şeyler çağrıştırır mı? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| No, it doesn't. Now, what's this about? | Hayır, çağrıştırmıyor? Şimdi, bu ne hakkında? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Sir, I have some information for you, | Efendim, sizin için bazı bilgilere sahibim,... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| information that could impact the very survival of your world. | ...dünyanızın hayatta kalmasını sağlayabilecek bir bilgi. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Jacek? | Jacek ? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| A little... he's my father. | Birazcık... o benim babam. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Yes, it is! | Evet benim! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Sweetheart, how is life treating you? | Tatlım, sana nasıl davranıyorlar? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Certainly better than you ever did! | Elbette, senden daha iyi! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I suppose for the benefit of your friends, you're gonna want to list all the reasons why I was such a bad father. | Arkadaşlarının menfaati için sanırım, benim niçin bu kadar kötü bir baba olduğumun sebeplerini listelemek istersin. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Oh, I wish I could, but a wormhole can only be maintained for 38 minutes. | Oh, bunu yapabilmeyi isterdim, fakat solucan deliği sadece 38 dakika boyunca sürdürülebilir. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| You've got your father's wit. | Sende babanın espritüelliği var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| It's hardly enough time to cover your inadequacies as both a parent and a Human being in general. | Senin hem ebeveyn hem de bir insan olarak yetersizliklerini kapatmaya yetecek kadar değil. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| And your mother's uncanny ability to hold a grudge. | Ve annenin anlaşılmaz garez duyma yeteneğine de sahipsin. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| You said you had some information for us? | Bizim için bazı bilgileriniz olduğundan mı bahsetmiştiniz? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Yes! Let me through and we'll discuss. | Evet! Bana izin verin ve görüşelim. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Alright, provided Vala will vouch for you. | Pekâlâ, eğer Vala'da kabul ederse. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I most certainly will not. | Benim kesinlikle buna niyetim yok. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| The information I have, has to do with Arkad's plot to attack your planet. | Bendeki bilgi Arkad'ın gezegeninize yapacağı saldırının planlarıyla ilgili. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Arkad is dead. | Arkad öldü. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, he may be dead but the threat he set in motion still exists. | Ölmüş olabilir fakat onun harekete geçirdiği tehdit hala sürüyor. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Take your time, there's no pressure, | Acele etmeyin, baskı yok,... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| just that your whole planet could very well blow up at any moment. | ...sadece gezegeniniz beklemediğiniz bir anda bir şekilde patlayabilir. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Chevron 6 encoded. | 6. işaret kodlandı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| So what's the deal with the accent, or in your father's case, the lack thereof? | Aksanında sorun mu var? Yoksa babandan mı kaynaklanıyor? Bu yüzden mi aksanın sorunlu... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Well, the accent, like most of my other good qualities, I got from my mother. My charm, my wit, my good looks... | Aksanımı da diğer iyi özelliklerim gibi annemden almışım çekiciliğim, görünüşüm gibi... | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| What'd you get from your dad? | Babandan ne aldın? | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Some minor food allergies. | Bazı yiyeceklere karşı olan alerjisini. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Chevron 7 locked. | 7. işaret kodlandı. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| I have a bad feeling about this. | Burası hakkında kötü hislerim var. | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 | |
| Of course you do! | Tabii ki vardır! | Stargate SG-1 Family Ties-1 | 2007 |