Search
English Turkish Sentence Translations Page 154837
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I have never ceased to be in the service of my god. | Tanrıma hizmet etmeyi hiç bir zaman bırakmamıştım. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| All right, that's sounding a little brainwashy. | Pekâlâ, bu biraz yıkanmış bir beyne benziyor. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| You don't believe that guy's a god any more than I do. | Bu adamın tanrı olduğuna benim inandığımdan daha fazla inanmıyorsun. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| What the hell's that supposed to mean? | Bu ne anlama geliyor lanet olsun? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Come on, we're friends. Are you tryin' to tell me you don't remember | Hadi ama biz arkadaşız. Gerçekten son 4 yıldır olanları... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| what's happened these past four years? I remember everything. | ...hatırlamadığını mı söylemek istiyorsun? Her şeyi hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| It makes me ill to think I was forced to pretend to be your friend. | Senin arkadaşın gibi davranmak zorunda kaldığım için kendimden iğreniyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| So many times I saved your life when I wished I could watch you die. | Hayatını defalarca kurtardım, ölümünü görmek isterken. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| It hurts me that you would say that, | Bunu söylemen beni acıtıyor,... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| but that's OK, because I know it's not true. | ...fakat her şey yolunda çünkü bunun doğru olmadığını biliyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Your belief is not necessary. It doesn't make any sense. | Senin inancın gereksiz. Hiç bir mantığı yok. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Come on! You and I have taken down half a dozen Goa'ulds. | Hadi oradan! Sen ve ben beraber yarım düzine Goa'uld tepeledik. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Enemies of Apophis. And we kicked his ass twice! | Apophis'in düşmanları. Hatta onun kıçını iki kere tekmelemiştik! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Hell, you watched him die once. I knew he would be reborn | Lanet olsun, bir keresinde ölümünü izledin. Tekrar dirileceğini... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| more powerful than ever. I'm talkin' to a wall. Anybody? | ...biliyordum her zamandan daha güçlü. Duvara konuşuyorum. Kime? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Teal'c, you remember when Apophis brainwashed your son, Rya'c? | Teal'c hatırlıyor musun, Apophis'in oğlun Rya'cın beynini yıkadığı zamanı? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Consider the possibility. | Bu olasılığı bir düşün. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Or don't. | Ya da düşünme. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Unload the sarcophagus and the crates from the cargo ship. | Taş mezarı ve sandıkları yük gemisinden indirin. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Gotta wonder why they didn't put us in the brig. | Kendine bir sor, bizi niye hücrelere kapatmadılar. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| It's on one of the lower levels. It was probably damaged in the firefight. | Onlar daha alt seviyelerde. Herhalde çarpışma sırasında hasar gördüler. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Think you can hot wire this thing? | Bunu açabileceğini düşünüyor musun? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I'd assume there's some safety mechanism to ensure against that. | Buna karşı bir koruma mekanizmasının olduğunu kabul edeceğim. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Otherwise it'd be pretty stupid to lock us in here, wouldn't it? | Aksi halde bizi buraya kapatmaları aptalca olur değil mi? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Of course, I could give it a shot... sir. | Anladım, deneyeceğim... efendim. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Disgusting decoration. Course has been plotted for Delmak. | İğrenç bir süsleme. Delmak'a doğru bir yol planlandı. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Diverting all power from shields and weapons, and entering hyperspeed. | Kalkanlardaki ve silahlardaki bütün gücü hiperuzaya girmek için aktarın. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| The Tok'ra Selmak has thus far eluded capture. | Tok'ra'lı Selmak şimdilik esir alınmaktan kaçıyor. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I will see to it personally, my lord. | Kendim ilgileneceğim, efendim. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I am sure you will not fail me, Teal'c. | Beni hayal kırıklığına uğratmayacağını biliyorum Teal'c. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I really have no idea what I'm doing here. | Ne yapmam gerektiğine dair bir fikrim yok | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Keep tryin'. You might get lucky. Sir, I hate to sound negative, | Denemeye devam et. Şansın yaver gidebilir Efendim, çok karamsar olmak istemem fakat... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| but I think without a little more insight into how these things actually work, | ...düşünüyorum ki, bunların nasıl çalıştığını bilmeden,... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I've got pretty much zero chance of hitting... | ...tutturma şansım sıfır... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| OK, maybe not zero. | Pekala, belki sıfır değil. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Come on, Teal'c. A part of you has to know the truth. | Hadi, Teal'c. Bir tarafın gerçeği biliyordur. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| The truth is, you are a prisoner of Apophis. | Gerçek şu ki sizler Apophis'in mahkumlarısınız. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| When the symbiote that I carry matures, you will become its host. | Taşıdığım ortak yaşam yetişkin olduğu zaman sen onun taşıyıcısı olacaksın. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| OK, l... I meant the other truth. | Pekâlâ... Benim kastettiğim diğer gerçekti. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| (O'Neill) Look out! | Dikkat et! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| We shall die long before we reach Delmak without new symbiotes! | Yeni ortak yaşam olmadıkça Delmak'a varmadan çok önce öleceğiz! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Apophis will live on, | Apophis yaşamaya devam edecek,... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| and we shall serve him well until we die with honour in his name. | ...biz de ona hizmet etmeye devam edeceğiz, onun adına onurlu bir şekilde ölünceye kadar. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| My lord, the internal sensors have shut down. | Efendim, iç alıcılar kapandı. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Power is being diverted from the hyperdrive. | Güç hiper motorlardan alınıyor. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| We're out of hyperspeed. | Hiper hızdan çıktık. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| My lord, the ship's systems are failing. | Lordum, gemi sistemleri çöküyor. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I am unable to bring the engines back on line. | Motorları tekrar çalıştıramıyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Harak, kla mel. | Harak, kla mel. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Odd. | Acayip. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| This could be a problem. Sir, if they've got control | Bu galiba bir sorun. Efendim, birincil sistemler üzerinde... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| of the primary systems... This could be a problem. | ...kontrole sahipseler... O zaman bu bir sorundur. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| It won't attack unless you threaten it. | Sana saldırmaz, onu tehdit etmedikçe. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Yeah. Still, maybe we should, um... | Evet. Yine de, belki biz... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| (Teal'c) My lord, the ship is infested with replicators. | Lordum, gemi böcekler tarafından istila edilmiş. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| How? I am unsure. | Nasıl? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| They control the engine room. Destroy them! | Motor bölümünü kontrol ediyorlar. Yok edin onları! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| We cannot. There are too many ofthem and too few ofus. We must... | Yapamayız. Sayıları çok fazla, bizim ise az. Galiba... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Kree, Jaffa! | Kree, Jaffa! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Kree hak! | Kree hak! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| (Daniel) Hello. | Hey. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| It's been, what, 10, 1 1 hours since we picked up the cargo ship? | 10 11 saat oldu, yük gemisini algıladığımızdan beri, değil mi? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| The replicators have had time to reach unmanageably large numbers. | Böceklerin kontrol edilemez sayıda çoğalmaları için yeterince zamanları olmuş. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Let's just hope they left the cargo ship alone. | Umut edelim ki yük gemisine saldırmamış olsunlar. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Chances are they have. They'd focus on controlling the mothership. | Şans onlardan yana. Ana gemiyi kontrol için uğraşıyorlar. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Brainwashed or not, we can't leave Teal'c. | Beyni yıkanmış olsun veya olmasın, Teal'c'i bırakmayız. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I know. You and Jacob secure the cargo ship. Carter, you're with me. | Anlıyorum. Sen ve Jacob kargo gemisinin kontrolünü alın. Carter, sen benimle gel. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| You know how to use one of these? | Bunlardan birini kullanmasını biliyor musun? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| We must ensure that Apophis reaches the cargo bay. | Apophis'in kargo bölmesine gelmesini sağlamamız gerek. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| He is a god. Is he powerless against these demons? | O bir tanrı. Bu şeytanları alt etmeye gücü yok mu? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| What you say is blasphemy. If I hear it again, I will kill you. | Bu söylediğin tanrıya hakarettir. Tekrar bunu senden duyarsam, seni öldürebilirim. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| If our weapons have no effect, what can we do? | Silahlarımız etkili olmaz ise ne yapmamız gerekir? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Human weapons will work. There are crates of them in storage. | İnsan silahlarıyla olacaktır. Sandıklar dolusu var onlardan depoda. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Teal'c! We've got to get off this ship! | Teal'c! Bu gemiden gitmemiz gerek! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| (Jacob) Atmospheric shield is on line! Cargo bay is pressurised. | Atmosfer koruyucu kalkanı çalışıyor! Yük bölümüne basınç verildi. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Looks clear. | Temiz görünüyor. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I have what may seem like a dumb question. | Aptalca görünebilecek bir sorum var. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Don't we need to open those cargo bay doors to fly out? | Uçabilmemiz için yük bölmesinin kapılarını açmamız gerekmiyor mu? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| This ship has remote access to the door controls. | Bu gemi kapılar için uzaktan açma kapama kontrolüne sahip. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Hopefully, the bugs haven't overridden it. You... you don't want to check? | Umut edelim ki böcekler onu bozmuş olmasınlar. Sen... denemek istemez misin? | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I don't wanna tip 'em off before we have to. | İhtiyaç duymadıkça bundan haberleri olsun istemem. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Sir, we gotta move! | Efendim, gitmemiz gerek! | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Hope Junior keeps him that way. | Umut edelim ki Junior onu bu durumda tutar. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Yeah, here you go. | Evet, işte. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| He's been shot! He resisted a little. | Vurulmuş! Biraz direndi. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| I thought you weren't gonna make it. I didn't say it, though. | Başaramayacağınızı düşündüm. Fakat bunu söylemedim. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Better tie him up. | En iyisi onu bağlayın. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| What was that? The mothership jumped to hyperspeed. | Bu da neydi? Ana gemi hiper uzaya atlama yaptı. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Now what? Now nothin'. | şimdi ne? Hiçbir şey. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| We can't open the cargo bay doors and fly out while we're in hyperspace. | Işık hızı esnasında kargo bölümünün kapılarını açıp kaçamayız. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| According to this, the ship is headed towards the last coordinates entered: | Buna göre, gemi son girilen koordinatlara yönelmiş: | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Sokar's old planet, | Sokar'ın eski gezegeni,... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Apophis' new base. | Apophis'in yeni üssü. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Uh, Dad. I see. | Uh, Baba. Görüyorum. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| The ship is travelling at ten times its capable hyperspeed? | Geminin hızı normalinden 10 kat daha fazla. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| And the speed's still increasing. 20 times... 30... | Ve giderekte hızlanıyor. 20 kat... 30... | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| This is incredible. The bugs must have modified the engines. | Bu muhteşem. Böcekler herhalde motorları modifiye ettiler. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| They can do that? They can do almost anything. | Bunu yapabilirler mi? Her şeyi yapabilirler. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| Blocks come together to form whatever pattern they need to achieve their goals. | Toplanıp birleşerek ihtiyaçları olan model ve donanıma dönüşme yetenekleri var. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 | |
| But they don't care about travelling fast. Only while multiplying. | Düşünüyordum ki onlar için hızlı gitmek o kadar da önemli değil. Sadece çoğalmak istedikleri zaman. | Stargate SG-1 Enemies-1 | 2001 |