Search
English Turkish Sentence Translations Page 154831
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The symbiotes autonomic response can trigger complications, even under anesthetic. | Ortakyaşamların istemsiz karşılıkları bazı komplikasyonları tetikleyebilir, anestezi altında olsa bile. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| What's up?! | Neler oluyor?! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Nothing! Just didn't feel like sticking around for the surgery. | Hiçbir şey! Sadece ameliyat için buralarda bulunmak istemiyorum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| You know, weak stomach and all that. Hey. | Bilirsin, zayıf mide. Hey. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| You sure you're ok with this? | İyi olduğuna emin misin? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Why does everyone keep asking me that? Because she's your daughter. | Neden herkes bana bunu soruyor? Çünkü o senin kızın. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Let's get something clear. She's not my daughter. | Bir şeyi açıklığa kavuşturalım. O benim kızım değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Daniel, the Ori impregnated me against my will and forced me to bring her into the galaxy. | Daniel, Ori benim isteğim dışında beni hamile bıraktı ve onu galaksiye getirmem için beni zorladı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| I was an incubator. A shipping crate. And nothing more. | Ben bir kuluçka makinesiydim. Taşıyıcı bir araç. Daha fazlası değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| I do. | Hissediyorum... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Satisfaction at seeing their plan fail. | ...planlarının suya düşmesinden alacağım hazzı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| There! I've severed the primary nerve conduit. You see how the filaments are retracting? | Orada! Ana sinir bağlantısını kestim. Liflerin nasıl geri çekildiğini görüyor musun? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Now, moving onto the lateral. | Şimdi, yan sinirlere yöneliyorum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Hey! What's up?! Trouble with the surgery. | Hey! Neler oluyor?! Ameliyatla ilgili bir sorun. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| What happened? Baal decided to be even more difficult than usual. | Ne oldu? Baal her zamankinden de daha çetin olmaya karar verdi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| We were able to extract him, but not before he released a deadly toxin into Adria's nervous system. | Onu çıkartabilmeyi başarmıştık, ancak Adria'nın sinir sistemine ölümcül bir zehir yaymadan önce değil. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Can't the Tokra symbiote heal her? | Tokra ortakyaşamı onu iyileştiremez mi? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| The host body was simply too weak. Adria is unconscious at the moment, | Konukçu vücut çok zayıftı. Adria şu anda bilinçsiz durumda, | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| but when she awakens, she will suffer greatly before she dies. | ama uyandığı zaman, ölmeden önce çok acı çekecek. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| The one thing we can do for her, is an increased dosage of the toxin. | Onun için yapabileceğimiz tek şey, zehrin dozunu arttırmaktır. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| It will kill her instantly. In the interest of patient care | Bu onu hemen öldürecektir. Hastanın iyiliği ve... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| and for our own safety, I recommend that we administrate immediately. | ...bizim güvenliğimiz için, bunun hemen yapılmasını öneriyorum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Adria! | Adria ! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| You and your friends were trying to kill me, Mother. I can't let that happen. | Sen ve arkadaşların beni öldürmeye çalışıyordunuz, Anne. Buna izin veremem. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| SG 1 come in. What the hell's going on down there? | SG 1 cevap verin. Orada neler oluyor? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| It's Adria, Sir. She's barricaded herself in. Is there any way you can beam us directly there? | Bu Adria, efendim. Kendini içeri kapattı. Bizi doğrudan oraya ışınlamanız mümkün mü? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Negative! She seems to be generating some kind of E.M interference. | Olumsuz! Bir tür E.M. engellemesi yapıyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| We're gonna need a cutting torch down here, ASAP. | Olabildiğince çabuk, bir kesici alete ihtiyacımız var. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| There's an auxillary control console on this level. | Bu seviyede yardımcı bir denetim konsolu var. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| If I can get to it, I might be able to override it. Go! | Ona gidebilirsem, kilidi aşabilirim. Git! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| This body really is dying. I just wanna use what little time I have left as wisely as possible. | Bu vücut gerçekten ölüyor. Elimde kalan zamanı akıllıca kullanmalıyım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Don't be silly, Mother. If I wanted to kill you, I could have done it a long time ago. | Aptal olma, Anne. Seni öldürmek istesem, çoktan yapmış olurdum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| No. I need time to prepare. Prepare for what? | Hayır. Hazırlanmak için zaman lazım. Neye hazırlanmak için? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Vala! Don't! | Vala! Yapma! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Vala! Don't! | Vala! Yapma! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Vala, can you hear me?! | Vala, beni duyabiliyor musun? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Daniel Jackson, what is your location? Just outside the infirmary. Adria's locked them in. | Daniel Jackson, konumun nedir? Revirin hemen dışı. Adria kendilerini içeri kilitledi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| We are blocked as well. Colonel Mitchell is attempting to cut through one of the doors. | Biz kilitlenmiş durumdayız. Yarbay Mitchell kapılardan birini kesmeye çalışıyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Well you'd better hurry up. I think I figured out what she's trying to do. | Acele etseniz iyi olur. Sanırım ne yapmaya çalıştığını çözdüm. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Adria, | Adria... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| you don't have to do this. | ...bunu yapmak zorunda değilsin. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| but I can still accomplish a great deal. Perhaps even more. | ...ama gene de büyük şeyler başarabilirim. Belki daha da fazla. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| More what? More deaths? More enslavement? Don't attempt to play on my compassion, Mother. | Daha ne? Daha ölüm mü? Daha köleleştirme mi? Bana merhamet oyunları yapma, Anne. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| As you said, I'm not your daughter, I'm an Ori. | Dediğin gibi, ben senin kızın değilim. Ben bir Ori'ım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Carter, how's that override coming? Well it's not. I mean, it wouldn't do any good. | Carter, şu kilit işi nasıl gidiyor? Gitmiyor. Yani pek yararı olmayacak. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Cutting torch would take too long. | Kapıları kesmek çok zaman alacak. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Uh, Daniel, I'm showing a coolant leak in the hallway you're in right now. | Daniel, bulunduğun koridorda havalandırma sisteminde sızıntı var. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Got that, thanks. It's Adria! She's trying to distract us! | Farkettim, sağolasın. Bu Adria! Bizi alıkoymaya çalışıyor. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Well it's a hell of a distraction. That stuff's toxic. | Lanet bir alıkoyma. O şey zehirli. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| You need to get out of there, right now. | Hemen oradan çıkmalısın, şimdi. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Yeah, that's gonna be a problem! Can you shut it down? | Evet, bu biraz sorun olacak! Kapatabilir misin? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Yeah, that's gonna be a problem! Can you shut it down? | Evet, bu biraz sorun olacak! Kapatabilir misin? | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| I'll have to reroute coolant out of the entire section. I'm on it. | Bütün bölümdeki havalandırmayı aktarmam gerek. Çalışıyorum. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Vala, if you can hear me, I really need you to open the door!! | Vala, eğer beni duyuyorsan, gerçekten kapıyı açman gerek!! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Vala, if you can hear me, I really need you to open that door!! | Vala, eğer beni duyuyorsan, gerçekten kapıyı açman gerek!! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Adria, stop this, please! | Adria, lütfen buna son ver! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| I always wondered if you had it in you to kill me... | Hep beni öldürmeye çalışır mıydın merak ediyordum... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Nice work. Wasn't us. Adria let go. | İyi iş. Biz değildik. Adria bıraktı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Jackson! I'm ok. | Jackson! Ben iyiyim. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| And once Adria realised she couldn't save herself, she had no choice, but to ascend. | Ve kendini kurtaramayacağını anladığında, yükselmekten başka seçeneği yoktu. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| then presumably, she's joined the fight. | ...o halde herhalde, o da aralarına katıldı. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| But if Baal is telling the truth and the Ori are dead, | Ama eğer Baal doğruyu söylediyse ve Ori'lar öldüyse... | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Either way, we could see some incarnation of her again, down the road. | Her türlü, Adria'nın tekrar canlanmasını görebiliriz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| At least we may take comfort in the knowledge that Baal is dead. | En azından Baal'ın ölmesiyle biraz rahat edebiliriz. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| When we were breaking Adria out of Baal's ship, I ran across another clone guarding her. | Adria'yı, Baal'ın gemisinden çıkartırken, Adria'yı koruyan başka bir klonla karşılaştım. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Killed him, but where there is one... There may be more. | Onu öldürdüm, ama bir tane varsa... Daha da fazlası olabilir. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| We captured and killed Adria and Baal on the same day. | Adria ve Baal'ı aynı gün yakalayıp, öldürdük. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| Are you telling me this is all a wash? No! | Bana bunun tam bir temizlik olduğunu mu söylüyorsunuz? Hayır! | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| We dealt the Ori movement a serious blow, today. | Ori hareketine ciddi bir darbe vurduk. | Stargate SG-1 Dominion-2 | 2007 | |
| I take it the anti Prior device is working. | Anti Rahip cihazı işe yarıyor diyebilir miyiz? Onu zatlerken bizi engellemedi. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Things just got worse from there. | Sadece daha kötüleşti. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Gum! | Sakız! | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| wonko. Wonko. | Kaçık! Kaçık! | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Vala! | Vala! Affedersin. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Okay, that's enough. Thank you. | Tamam, yeterli. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| I'm afraid you're mistaken. Adria is no longer available. | Korkarım ki yanılıyorsunuz. Adria artık müsait değil. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Ba 'al is in Adria? | Baal Adria'nın içinde mi? | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| Yeah, that's going to be a problem. | Evet, bu biraz sorun olacak! | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| And once Adria realized she couldn't save herself, | Ve kendini kurtaramayacağını anladığında, yükselmekten başka seçeneği yoktu. | Stargate SG-1 Dominion-3 | 2007 | |
| What a mess. | Ne yayıntı ama! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| This temple was destroyed long ago. | Bu tapınak çok önce yıkılmış. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Let's get a move on before we meet somebody who remembers why. | Neden olduğunu hatırlayacak birilerini bulana kadar biraz yürüyelim. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| There's no sign of human life. | İnsan hayatı belirtisi yok. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| This could be some forbidden zone. | Burası yasak bir bölge olabilir. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Wait, I hear something. It sounds like... dogs. | Bekle, birşey duydum. Sesler sanki... köpek sesi gibi. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Ahhh! Ahhh! Help! | İmdat! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| No! Help! Ahhh! | Hayır! İmdat! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Hey, get out of here! | Hey, gidin buradan! | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Okay... O | İiiyiii... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Yes I am. Thanks be to you. But forgive me I am Abu of the Shavadai. | Evet, iyiyim. Sizin sayenizde. Ama beni bağışlayın, ben Shavadai'den Abu'yum. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Shavadai? | Shavadai mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| The people of the steppe. | Bozkırın halkı. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Well... hello! I'm Daniel Jackson this is... | Merhaba! Ben Daniel Jackson, bu da... | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| You are not from the people of the river. | Sizler ırmağın halkından değilsiniz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| We are travelers from very far away. | Bizler çok uzaklardan gelen gezginleriz. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| The sea of Ogada? | Ogada denizinden mi? | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| S sure. | Ee elbette. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| Never have we met anyone from that far away. You will be doubly welcome in my fathers camp. | Hiçbirimiz o kadar uzaktan gelen birileriyle tanışmamıştık. Babamın kampında hayli hoş karşılanacaksınız. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| This is Teal'c, and this is Dr. Carter. | Bu Teal'c ve bu da Dr. Carter. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 | |
| The dogs are gone. | Köpekler gitti. | Stargate SG-1 Emancipation-1 | 1997 |