• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15270

English Turkish Film Name Film Year Details
Then welcome to Safety Patrol. O halde Güvenlik Devriyesine hosgeldiniz. O zaman Güvenlik Devriyesine hoş geldiniz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Just remember, with great power... Sadece unutmayin, büyük güç... Unutmayın,büyük güç... Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Whoa. ...comes great responsibility. Oha. ...büyük sorumluluk gerektirir. ...büyük sorumluluk demektir. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Now, you get your first assignment just after lunch, simdi ilk göreviniz, yemekten sonra, Yemekten sonra işe başlarsınız. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
so you'll be excused from the first 20 minutes of sixth period. dolayisi ile 6.dersin ilk 20 dakikasina girmeyeceksiniz. Yani altıncı dersin ilk yirmi dakikasından sonra izinlisiniz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
But that means we'll miss Algebra... Ouch! Ama, bu matematigi kaçiracagimiz anlamina geliyor. Ama Cebir dersini kaçırırız... Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Do we get free stuff? Bedava malzeme aliyor muyuz? Bedava şeyler alabilir miyiz? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Free hot cocoa. Could this day get any better? Bedava sicak kakao. Daha güzel bir gün olabilir mi? Bedava sıcak çikolata. Bundan daha iyi bir şey olabilir mi? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Whoa, is that cocoa? Oha, kakao mu o? Vay canına, sıcak çikolata mı? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Sorry, Safety Patrol only. Sorry. Üzgünüm, sadece Güvenlik Devriyesi için. Üzgünüm. Üzgünüm, sadece Güvenlik Devriyesi için. Üzgünüm. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You rejected the school paper, but you joined the Safety Patrol? Okul gazetesini reddettin ama Güvenlik Devriyesi'ne mi katildin.? Gazetede çalışmayı reddedip Güvenlik Devriyesi mi oldun? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Look, are you working your way down the evolutionary ladder? Bana bak, sen evrim merdivenine tirmanmak yerine iniyor musun? Evrim merdivenlerinden aşağıya iniyorsun galiba. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Look, Safety Patrol is the lowest of the low, Güvenlik Devriyesi en kötünün kötüsüdür, Güvenlik Devriyesi kötünün kötüsüdür. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
the geekiest of the geeky, the Island of Misfit Toys. tuhafin en tuhafidir. İneklerin ineğidir. Uyumsuzlar Adasıdır. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You're just jealous they don't trust you to keep our school safe. Seni alacak kadar güvenmedikleri için kiskaniyorsun. Okulu koruma görevini sana vermedikleri için kıskanıyorsun. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Now if you'll excuse me, I need to secure the perimeter. simdi, eger bana müsaade edersen, etrafi güvenli hale getirmeliyim. Şimdi izin verirsen, asayişi sağlamam gerek. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GIRL: I'm hungry. GREG: Keep it straight, people. KIZ: Aciktim. GREG: Sirayi bozmayin, çocuklar. Acıktım. Sırayı bozmayın, millet. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Single file line, one by one. Düz sira, birer birer. Tek sıra. Tek sıra halinde yürüyün. Sırayı bozmayın. Tek sıra! Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Greg! It's those guys from Halloween! Greg! Bunlar Cadilar Bayrami'ndakiler! Greg! Şunlar Cadılar Bayramı'ndakiler değil mi? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
What do we do? Ne yapiyoruz? Ne yapacağız? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Come on, man, just pull my finger. I swear to God, I'm not gonna do anything. Hadi ama adamim, sadece parmagimi çek. Birsey yapmayacagima söz veriyorum. Hadi dostum, parmağımı çek. Söz veriyorum, bir şey yapmayacağım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Everybody, shoulder to shoulder. Shoulder to shoulder. Herkes, omuz omuza. Omuz omuza. Herkes omuz hizasına geçsin. Omuz hizası. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: Go. Go! Whoa, whoa. GREG: Hadi. Hadi! Oha, oha. Çabuk çabuk. Vay canına! Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
That was close. Too close. Bu yakindi. Hem de çok. Ucuz atlattık. Çok ucuz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: It's times like these that make me realize GREG: Bu gibi zamanlarda anliyorum ki Böyle zamanlarda bazı şeylerin farkına varıyorum. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Rowley's pretty lucky to have me as a friend. Rowley benim gibi bir arkadasi oldugu için sansli. Arkadaşım olduğu için Rowley çok şanslı. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
ROWLEY: And I got Twisted Wizard Two, and a new bike! ROWLEY: Ve yeni bir oyunum ve yeni bir bisikletim var! "Twisted Wizard 2" ile yeni bir bisiklet aldım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
And we're going to take a family trip to New York City for New Year's Eve! Ve yeni yil için New York'a bir aile gezisi yapacagiz. Noel Arifesinde de ailecek New York'a gidiyoruz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
What did you get? My dad got me a weight lifting set. Sen ne aldin? Babam bana bir agirlik seti almis. Sen ne aldın? Babam bana ağırlık kaldırma seti aldı. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Do you know how many video games I could've gotten instead? Bunun yerine kaç tane video oyunu alabilirdim, biliyor musun? Onun yerine bir sürü video oyunum alabilirdim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I had to get out of there before he expected me to, like, use it. Benim agirliklari kullanmam gibi bir beklentiye girmesinden önce oradan çikmam gerekiyordu. Oradan kurtulmam gerek. Aletleri kullanmamı isteyebilir. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Anyway, let's play some Twisted Wizard Two at your house. Neyse, hadi sizde oyun oynayalim. Her neyse gidip sizin evde "Twisted Wizard 2" oynayalım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Probably not a good idea. My dad's still annoyed at you. Peki iyi bir fikir degil. Babam seni hala pek sevmiyor. Bence iyi bir fikir değil. Babam sana hala kızgın. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
For what? Neden? Niçin? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Remember that secret language we made up last week? Geçen hafta yaptigimiz gizli konusma dilini hatirliyor musun? Geçen hafta sahte bir dil uydurmuştuk ya. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Your pa dad pa smells pa like pa a woman pa. Ba pa ban pa bir pa ka pa din pa gi pa bi pa ko pa ku pa yor pa (Baban bir kadin gibi kokuyor). Ba ga ba gan ka ga dı gın gi gi bi gi ko go ku gu yo gor. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I think he cracked our code. Sanirim sifremizi çözdü. Sanırım şifreyi çözdü. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
We should probably do something outside. Disarda birseyler yapsak daha iyi olacak. O zaman dışarıda oynayalım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
ROWLEY: Why can't you ride and I throw at you first? ROWLEY: Neden sen sürmüyorsun ve ben de sana atmiyorum? Ben neden atamıyorum? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
My legs kind of hurt from walking over here. Oradan buraya yürümekle dizlerim agriyor. Yürümekten ayaklarım acıyor da ondan. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Okay, Rowley. Come on. Get up. Tamam, Rowley. Hadi kalk. Tamam, Rowley. Hadi, kalk. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Shake it off. Birak artik. Kendini topla. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Are you sure the doctor was right? It really didn't look that broken to me. Doktorun dogru söyledigine emin misin? Bana kirikmis gibi görünmedi. Doktorunun gerçeği söylediğinden emin misin? Bana kırılmış gibi gelmiyor. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Yeah, it's broken. The X ray never lies. Evet, kirik. Röntgen yalan söylemez. Kırıldı. Röntgen asla yalan söylemez. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Oh, my gosh. What happened? I broke it. Aman Allahim. Ne oldu? Kirdim. Aman Tanrım. Ne oldu sana? Kolumu kırdım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
SHELLY: How? Big Wheel accident. SHELLY: Nasil? Bir TIR kazasi. Nasıl? Araba kazası. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You're funny. Komiksin. Komik birisin. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Can I sign your cast? Me, too. Imzalayabilir miyim? Ben de. Alçını imzalayabilir miyim? Ben de. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I wanna sign it, too. Why, sure. Ben de imzalamak istiyorum. Tabii ki. Ben de imzalamak istiyorum. Tabii, neden olmasın. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Hey, I'm the one who broke his hand. Hey ben kirdim onu. Kolunu ben kırdım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Then you're a jerk. O zaman salaksin demek ki. O zaman salağın tekisin. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
(WHISPERS) Sorry. GIRL: Does it hurt? Üzgünüm. KIZ: Agriyor mu? Özür dilerim. Acıyor mu? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
SHELLY: Rowley, you're so funny. SHELLY: Rowley, çok komiksin. Rowley, çok komiksin. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
After I stood... GREG: I couldn't believe it! Sonra ben... GREG: Inanamiyorum! Ayağa kalkınca... Buna inanamıyorum. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Rowley was eating at an actual table because of something I did! Rowley, benim yaptigim birsey yüzünden gerçek bir masada yiyordu! Benim yaptığım şey sayesinde Rowley gerçek bir masada oturuyordu. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Where's my credit? Benim kazancim nerede? Benim kazancım nerede? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
And he's right handed! He can feed himself just fine. Ve o sag elini kullaniyor! Kendi kendine yiyebilir. Ayrıca sağ elini kullanabiliyor. Kendi başına yiyebilir. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
So, how's that class favorite thing working out for you? Sinif favorisi olma isi nasil gidiyor? Sınıf gözdesi olma işi nasıl gidiyor? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Great. Harika. Harika gidiyor. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I realized Rowley's injury thing was a pretty good racket. Farkettim ki Rowley'nin yaralanma olayi epey güzel isliyordu. Rowley'in sakatlanması aklıma iyi bir fikir getirdi. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
MARLEY: It's gonna be so much fun. Hey, guys. Check it out. MARLEY: Çok eglenceli olacak. Hey, çocuklar. suna bakin. Çok eğleneceğiz. Hey, çocuklar. Şuna bakın. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Oh, my gosh, what happened? Aman Allahim, ne oldu? Aman Tanrım, ne oldu sana? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
It's a raging infection caused by a splinter that was left untreated. Giderek artan bir enfeksiyon bu, tedavi edilmeyince böyle oldu. Kıymık yüzünden elim enfeksiyon kapmış. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Want to be the first to sign my sympathy sheet? Benim sargimi ilk sen imzalamak ister misin? "Geçmiş Olsun" kağıdımı imzalayan ilk kişi olmak ister misin? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I'll sign it, Greg Heffley, if you'd let me look at your infection. Ben imzalarim, Greg Heffley, eger enfeksiyonuna bakmama izin verirsen. Ben imzalarım, Greg Heffley, eğer yarana bakmama izin verirsen. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
ROWLEY: And on the X ray, you could see where the bone just snapped right in half. ROWLEY: Ve Röntgen'de kemigin nereden ikiye ayrildigini görebiliyorsunuz. Röntgende kemiğin ikiye ayrıldığını görebiliyorsun. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I had the exact same break last year, and it got all purple! Geçen yil da tam olarak ayni yerden kirilmisti ve tamamen morarmisti. Geçen sene ben de kırmıştım ve mosmor oldu. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
ROWLEY: Cool! Mine, too! Hey, Gregory, want to sign the card? ROWLEY: Harika! Benimki de! Hey, Gregory, karti imzalamak ister misin? Süper. Benimki de mosmor. Gregory, kartı imzalamak ister misin? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You got Rowley a card? Rowley'e bir kart mi verdin? Rowley'ye kart mı aldın? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
What? No, it's for Bryan Little. Ne? Hayir, bu Bryan Little için. Ne? Hayır, bu Bryan Little için. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You know, the guy who writes the Wacky Dawg cartoons Wacky Dawg karikatürlerini hazirlayan adam, Okul gazetesindeki Wacky Dawg... Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
for the school paper? okul gazetesi için? ...karikatürünü çizen çocuk. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
He has mono and he's going to be out for three months. Bir hastalik kapmis ve 3 ay olmayacak. Öpücük hastalığına yakalanmış, üç ay okula gelemeyecek. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
That really stinks. BU gerçekten kötü. Çok kötü. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
So, just out of curiosity, who's gonna do the cartoon? Sadece meraktan soruyorum, karikatürleri kim hazirlayacak? Meraktan soruyorum, karikatürleri kim çizecek? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
They're having tryouts, but the important thing is Bryan gets better. Denemeler devam ediyor ama önemli olan Bryan'in daha iyiye gitmesi. Yeni birini bulacaklarmış, asıl önemli olan Bryan'ın iyileşmesi. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: Bryan Little getting mono was destiny. GREG: Bryan Little'in hastalanmasi kaderdi. Bryan Little'ın hastalanması kaderin bir cilvesiydi. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I draw cartoons all the time. I'm gonna win this. Benim çizimim her zaman iyi olmustur, bunu ben kazanacagim. Kesin ben kazanırım çünkü sürekli karikatür çizerim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I decided to go ahead and forgive Rowley for milking the broken hand so hard Rowley'i kirilan eli hakkinda bu kadar çok mizmizlandigi için affetmeye karar vermistim. Kırık koldan popülerlik sağladığı için affetmeye karar verdim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
and I told him he could work on the cartoon with me. ve ona karikatür konusunda benimle birlikte çalisabilecegini söyledim. Onu arayıp benimle karikatür çizmesini istedim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
So, I was thinking we could do something like this! Böyle birsey yapabiliriz diye düsünüyorum! Şöyle bir şey olabilir diye düşünüyorum. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Oops, I stepped in a puddle! Oops, Bir birikintiye bastim! Hay Allah, su birikintisine bastım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
At least it's not an acid puddle. En azindan bir asit birikintisi degil. Allahtan asitli değilmiş. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Oy, oy, oy! It is an acid puddle! Oy, oy, oy! Bu bir asit birikintisi! Ah, ah...Asitliymiş. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Zoo wee Mama! Zoo wee Annecigim! Anneciğim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
It's the same joke every time. Herzaman ayni komiklik. Hep aynı espri. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Yeah! Zoo wee Mama! Evet! Zoo wee Annecigim! Evet. Anneciğim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
We can't just do the same thing over and over. Devamli ayni seyi yapamayiz. Hep aynı şeyi yapamayız. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
We can if it's Zoo wee Mama. "Zoo wee Annecigim" ise yapamayiz. Sonunda hep "Anneciğim" diyebiliriz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
It has to be a little more sophisticated. Bundan biraz daha gelismis olmali. Bence daha seçkin bir şey olmalı. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: (IMITATES CREIGHTON) I wonder what is in this cute little box. GREG: Bu minik kutunun içinde ne var merak ediyorum. Bu tatlı küçük kutuda ne var acaba? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: (IMITATES CREIGHTON'S FRIEND) It's not a box, it's a brick, you dumb moron. GREG: Bu bir kutu degil, bir tugla, seni aptal moron. O kutu değil salak, o bir tuğla. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
GREG: (IMITATES CREIGHTON) Oops! I've been trying to open it all day! GREG: Hadi canim! Ben de bütün gün açmaya çalismistim, onu! Hay Allah! Ben de bütün açmaya uğraştım. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Can he say, "Zoo wee Mama"? No, it's not funny. "Zoo wee Annecigim" diyemez mi? Hayir, komik degil. "Anneciğim" desek olmaz mı? Hayır, komik olmaz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Well, I think it is. I like Zoo wee Mama. Bence komik. Ben "Zoo wee Annecigim"i seviyorum. Bence komik. "Anneciğim" lafını seviyorum. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
You know what? If you like it so much, then why don't you go do it yourself? Biliyor musun? Madem bu kadar çok seviyorsun neden gidip tek basina yapmiyorsun? Bu kadar hoşuna gittiyse neden tek başına çizmiyorsun? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Okay. I will. Tamam. Yapacagim. Tamam. Çizerim. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
See you. Görüsürüz. Görüşürüz. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
Hey, I forgot my raincoat, so I'm gonna need you to walk the kids home today. Hey, yagmurlugumu unuttum. Bugün çocuklari okuldan sen alir misin?. Yağmurluğumu unutmuşum. Seninkini alabilir miyim? Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
I can't. I can't get my cast wet. You can borrow my coat. Yapamam. Alçimi islatamam. Ceketimi ödünç alabilirsin. Veremem. Alçımın ıslanmasını istemiyorum. Ama paltomu alabilirsin. Diary of a Wimpy Kid-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15265
  • 15266
  • 15267
  • 15268
  • 15269
  • 15270
  • 15271
  • 15272
  • 15273
  • 15274
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact