Search
English Turkish Sentence Translations Page 152513
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I remember it all, Benjamin. | I remember it all, Benjamin. Her şeyi hatırlıyorum, Benjamin. | Star Trek: Deep Space Nine Invasive Procedures-1 | 1993 | |
| Everything he thought, everything he did. | Everything he thought, everything he did. Düşündüğü her şeyi, yaptığı her şeyi. | Star Trek: Deep Space Nine Invasive Procedures-1 | 1993 | |
| And it's so sad. | And it's so sad. Bu çok üzücü. | Star Trek: Deep Space Nine Invasive Procedures-1 | 1993 | |
| I guess... he'll always be with me. | I guess... he'll always be with me. Sanırım... o hep benimle beraber olacak. | Star Trek: Deep Space Nine Invasive Procedures-1 | 1993 | |
| Dress uniform? | Merasim üniforması mı? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l haven't worn this in three years. | Üç yıldır bunu giymiyordum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l must have lost a little weight. Feels kind of baggy. | Biraz kilo vermiş olmalıyım. Biraz bol geliyor. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| lt looks great. Besides... | Harika görünüyor. Ayrıca... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| baggy's quite fashionable on Bajor now. | bol giysiler Bajorya'da şimdilerde bir hayli moda. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Since when do you follow Bajoran fashion? | Ne zamandan beri Bajorya modasını takip ediyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Well, a lot of Bajoran girls come to the station... | Şey, bir sürü Bayoryalı kız istasyona geliyor... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| with their families. | aileleriyle. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Since when do you follow Bajoran girls? | Ne zamandan beri Bajoryalı kızları takip ediyorsun? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| A few weeks ago you were building model starships. | Bir kaç hafta önce model yıldız gemileri yapıyordun. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Try a few years ago. | Bir kaç yıl önceyi dene. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You and l have got to have a talk, young man, about women. | Senin ve benim kadınlar hakkında konuşmamız lazım genç adam. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| There are things you need to know. l know them. | Bilmen gereken şeyler var. Onları biliyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Yeah? And who told you? Nog. | Öyle mi? Peki kim anlattı sana? Nog. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Nog... | Nog... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| So all you know, you've heard from the Ferengi boy. | Demek bütün bildiklerini Ferengi çocuğundan duydun. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Great. l don't have time now | Mükemmel. Şu an zamanım yok | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| but l have a lot of damage control to do on this subject. | ama bu konu hakkında yapacağım oldukça çok hasar kontrolü var. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Let's set aside time tomorrow. Fine. | Yarın zaman ayıralım. Güzel. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Tomorrow morning, first thing. Fine. What's going on? | Yarın sabah, ilk iş. Güzel. Neler oluyor? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| A Vulcan ship made contact | Bir Vulcan gemisi üç hafta önce | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| with a new species called Wadi three weeks ago. | Wadi isimli yeni bir türle temas kurdu. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| We're expecting a delegation. Rolling out the red carpet? | Bir heyet bekliyoruz. Kırmızı halı mı seriyorsunuz? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| First contact is our most important mission. | İlk temas bizim en önemli görevimizdir. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| lt has to be handled delicately. | Kibarca görüşülmeli. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You might say it's sort of like... a first date with a girl. | Bir çeşit şey gibi söyleyebilirsin... bir kızla ilk buluşmaya. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You have to show a certain respect... | Mutlak saygı göstermelisin... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Ops to Sisko. Go ahead. | Köprü'den Sisko'ya. Devam et. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| The Wadi ship is through the wormhole. | Wadi gemisi solucan deliğinden geçiyor. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| We're sending them to docking bay four. | Yanaşma bölmesi dörde yolluyoruz. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l'll meet you all there. Sisko out. | Hepinizle orada buluşacağım. Sisko tamam. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l'm positive l packed my dress uniform. l can't understand it. | Merasim üniformamı hazırladığıma eminim. Bunu anlayamıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You look fine, Julian. Relax. | Güzel görünüyorsun, Julian. Rahatla. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l mean, they are aliens. They won't know our protocol. | Demek istediğim, onlar yabancı. Protokollerimizi bilmeyecekler. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| lt'll be fine. Where's your uniform, Doctor? | İyi olacak. Üniforman nerede, Doktor? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l can't seem to find it, sir. l'm certain l packed it. | Onu bulacak gibi görünmüyorum efendim. Onu hazırladığıma eminim. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| This is no dress rehearsal. | Bu kostüm provası değil. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| This is our first formal reception | Bu bizim Gama Çeyreğinden gelen | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| for a delegation from the Gamma Quadrant | bir heyetle olan ilk resmi karşılaşmamız | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| and l want things to go right. Clear? | ve işlerin yolunda gitmesini istiyorum. Açık mı? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Yes. Let's do it. | Evet. Şunu yapalım. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l am Falow, Master Surchid of the Wadi. | Ben Falow, Wadi Baş Surchid'i. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Welcome in the name of Bajor and the United Federation of Planets. | Bajorya ve Birleşmiş Gezegenler Federasyon'u adına hoş geldiniz. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l am Commander Benjamin Sisko and on behalf of my senior staff officers | Ben Kumandan Benjamin Sisko ve üst düzey subayların adına | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Major Kira, Lieutenant Dax | Binbaşı Kira, Yüzbaşı Dax | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| and Dr Bashir... | ve Dr Bashir... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Yes. Now, where are the games? | Evet. Şimdi, oyunlar nerede? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Games? We were told you had games. | Oyunlar mı? Oyunlarınız olduğu söylendi bize. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Quark's. Take us to Quark's. | Quark'ın yerinde. Bizi Quark'ın yerine götürün. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| First contact is not what it used to be. | İlk temas olması gerektiği gibi değil. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Do they have money? We don't know. We didn't ask. | Paraları var mı? Bilmiyoruz. Sormadık. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| lt's not your point, but it is mine. | Senin sorunun değil, ama benim sorunum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| This is a new life form in the Gamma Quadrant... | Bu Gama Çeyreğinden yeni bir yaşam formu... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l'm a host, an ambassador of goodwill. | Ben evsahibiyim, iyi niyet elçisi. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| The more goodwill that l generate, | Oluşturduğum daha fazla iyi niyet, | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| the longer they'll stay, the greater my profits. | onların daha fazla kalmasını sağlar, gelirimi artırır. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| We're talking the same language here. Not quite. | Burada ikimiz de aynı dili konuşuyoruz. Tamamen aynı değil. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Allow me to put your concerns to rest. | Endişelerini gidermeme izin ver. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| do you do a lot of gambling? | çok kumar oynar mısınız? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| We like games. | Oyunları severiz. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Doesn't everybody? | Herkes sevmez mi? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You know, those virgin territories in the Gamma Quadrant | Bilirsin, Gama çeyreğindeki el değmemiş bölgeler | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| are ripe for dabo franchising. | dabo sözleşmeleri için hazırlar. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| You and l might want to talk about an investment opportunity... | Sen ve ben bir yatırım imkanı hakkında konuşmak isteyebiliriz... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| ...at some point. | ...bazı konularda. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Have you figured out the essentials of the game? | Oyunun önemli noktalarını anladınız mı? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l believe we have. | Anladığımıza inanıyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Give her a spin! One time, on the house. | Ona bir dönüş verin! Bir kez, kasada. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Two pinches showing! Too bad. | İki pinch gösteriyor! Çok kötü. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Nothing ventured, nothing gained, l say. | Bir şey riske edilmedi, bir şey kazanılmadı, diyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| What would you care to wager? | Bahis için neyle ilgilenirsin? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Oh. What a handsome container. | Oh. Ne güzel bir sandık. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Good things come in small packages. | Güzel şeyler küçük paketlerde gelir. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Sticks? | Çubuklar mı? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Klon peags. | Klon peagleri. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Highly sought in our culture. | Kültürümüzde oldukça rağbet edilir. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| They have...many...different... | Onların... çok... farklı... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| uses. | kullanımı var. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l'm sorry, but l have enough sticks right now. | Üzgünüm, ama şu an için yeterince çubuğum var. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| What's this? Alpha currant nectar. lt's priceless. | Bu nedir? Alpha kuşüzümü nektarı. Paha biçilmezdir. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| One man's priceless is another's worthless. | Bir adam için paha biçilmez olan başkası için iş yaramazdır. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Take the juice. Sorry, not interested. | Meyve suyunu al. Üzgünüm, ilgilenmiyorum. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Then, we really have nothing to wager... | O zaman, gerçekten bahis olarak yatırabileceğimiz hiç bir şeyimiz yok... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| except... | bunun... | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| this. | haricinde. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Get these folks some drinks. | Bu halka biraz içki getirin. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| McCoullough. McCoullough? | McCoullough. McCoullough mu? | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Captain McCoullough. | Kaptan McCoullough. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| The name l've been trying to remember for six hours. | Altı saattir hatırlamaya çalıştığım isim. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| Good lord, they've won again. | İyi lordum, yine kazandılar. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| McCoullough wrote the revised first contact procedures for Starfleet. | McCoullough Yıldız filosu için yeniden incelenmiş ilk temas prosedürlerini yazdı. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| l wish he was here now instead of me. | Şimdi benim yerine burada onun olmasını dilerdim. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| No...they couldn't have doubled again. | Hayır... yeniden iki mislini alamazlar. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| With all due respect to procedures, l have had it. | Prosedürlere olan tüm saygımla, aldım. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| This is as far as duty goes. Keep them happy. | Görevin devam ettiği sürece devam edecek. Mutlu olmalarını sağla. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 | |
| lf they get tired of playing dabo, let me know. Good night. | Dabo oynamaktan bıktıklarında, beni haberdar et. İyi geceler. | Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 | 1993 |