Search
English Turkish Sentence Translations Page 152407
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We have to do this now! I told the Captain | Şimdi yapmalıyız! Kaptana mekiğin bu ısıya uygun olmadığını söyledim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Spock, I was kidding. | Spock, şaka yapıyordum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Spock, are you okay? | Spock, iyi misin? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| surprisingly, alive. Stand by. | ...ama yaşıyorum. Tamam. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Do you have any idea how ridiculous it is | Bir yıldız gemisini okyanusun içine saklamak ne kadar saçma biliyorsun! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| it would be revealed to the indigenous species. | ...yerli türlere ifşa olur. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The rule cannot be broken... | Kural ihlal edilemez... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What did you say? | Kimsin sen? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Forget about seniority. | Bize donanmanın en yeni gemisini verdiler. Başka kimi gönderecekler? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Well, sir, volatile is all relative. | Hareketlilik görecelidir, efendim. Belki verilerimiz yanlıştı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| inside it right after a civilization | ...okyanuslarının ortasından yükselen bir yıldız gemisini gördükten sonra... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| "Pointy"? Is that a derogatory reference to... | ''Sivri'' mi? Bu onur kırıcı bir... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| So tell me what you did wrong. | O zaman nerede hata yaptığını söyle. Buradan çıkarılacak ders nedir? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Now, see, you can't even answer the question. You lied. | Soruyu bile yanıtlayamıyorsun. Resmi bir raporda yalan söyledin. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I wouldn't have risked my First Officer's life | İkinci Kaptan'ımın hayatını en başında tehlikeye atmazdım. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You violated a dozen Starfleet regulations | Yıldız Filosu'nun bir düzine kuralını ihlâl ettin ve mürettebatını öldürüyordun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Except I didn't! | Ama öldürmedim! Mürettebattan kaç kişi kaybettiğimi biliyor musunuz? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That's your problem, you think you're infallible! | Senin sorunun bu... hata yapmadığını düşünüyorsun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's a pattern with you! | Kurallar başka insanlar için! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| They've taken the Enterprise away from you. | Atılgan'ı senden aldılar. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| and you don't respect the chair. | ...ve konumuna saygı göstermiyorsun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The first time I found you was in a dive like this. | Seni ilk kez böyle bir inde bulmuştum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You had napkins hanging out of your nose. | Burnundan peçeteler sarkıyordu. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Yeah, that was a good fight. | İyi bir kavgaydı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That if anybody deserves a second chance, it's Jim Kirk. | İkinci şansı hak eden biri varsa onun Jim Kirk olduğunu. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That is a first. | Bu bir ilk. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's going to be okay, son. | İyi olacak, evlat. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Commander Spock? Frank Abbot, U.S.S. Bradbury. | Komutan Spock? Frank Abbott, USS Bradbury. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Admiral Marcus, sir. | Amiral Marcus, efendim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| By now, some of you have heard what happened in London. | Bazılarınız Londra'da olanları duydu. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And under no circumstances are we to allow this man | Bu adamın hiçbir şartta Federasyon sahasından kaçmasına izin veremeyiz. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And in the name of those we lost, | Ve kaybettiklerimiz adına bu adama cezasını vereceksiniz. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What's in the bag? James, not now. | Çantada ne var? Şimdi değil. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It doesn't seem odd to you that he'd target an archive? | Bir arşivi hedef almak garip değil mi? Bir kütüphaneyi bombalamak gibi. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You got something to say, Kirk, say it. | Söyleyecek bir şeyin varsa söyle, Kirk. Yarın çok geç olacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Why the archive? | Neden arşiv? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| this could just be the beginning. | ...bu sadece bir başlangıç olabilir. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The beginning of what, Mr. Kirk? | Neyin başlangıcı? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Sir, in the event of an attack, protocol mandates | Protokol, saldırı durumunda üst komutanlığın... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Go, go, go! Cover me! | Çabuk, çabuk, çabuk! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| He has asked to see us right away. | Derhal bizi görmek istiyor. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I request my command be reinstated | Rütbemin iade edilmesini ve peşinden gitmek için izninizi talep ediyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| All out war with the Klingons is inevitable, Mr. Kirk. | Klingonlarla top yekun savaş kaçınılmaz. Bana sorarsan başladı bile. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| They are coming our way. | Bize doğru geliyorlar. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It was a top secret branch of Starfleet | 31 . bölümde belirlenen Yıldız Filosu'nun çok gizli bir tümeniydi. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| As part of our defensive strategy, | Savunma stratejimiz için, 31 . bölüm yeni bir foton torpili geliştirdi. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Long range and untraceable, | Uzun menzilli ve izlenemez... Klingon alıcılarına görünmez olacaktır. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I don't want you hurt, but I want to take him out. | Zarar görmeni istemem ama onu yok etmeni istiyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You park on the edge of the Neutral Zone, | Tarafsız bölgenin sınırında dur, Harrison'ın konumuna kilitlen... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| you fire, you kill him and you haul ass. | ...ateş açıp onu öldür ve süratle kaç. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Permission to reinstate Mr. Spock as my First Officer. | Bay Spock'ın tekrar İkinci Kaptan'ım olması için izin istiyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Where were you? For what? | Neredeydin? Ne için? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Your medical exam. | Muayenen için. On saat önce silahlı bir çarpışmadaydın. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The Enterprise should be ready for launch | Atılgan biz gittiğimizde kalkışa hazır olacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Good. Good. Captain. | İyi. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Science Officer Wallace. | Bilim Subayı Wallace. Amiral Marcus tarafından Atılgan'a atandım. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| "Lieutenant Carol Wallace." | ''Yüzbaşı Carol Wallace.'' | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Impressive credentials. | Etkileyici nitelikler. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Shuttle crew, stand by for lift off. | Mekik mürettebatı, kalkış için hazır olun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| No! I'm not signing anything! | Hayır! Bir şey imzalamayacağım! Şu kahrolası şeyleri gemimden indirin! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's a radioactive catastrophe waiting to happen. | Gerçekleşmeyi bekleyen radyoaktif bir felaket. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You're my new Chief. Go put on a red shirt. | Yeni Baş Mühendis sensin. Şimdi kırmızı üniformanı giy. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Thank you, Mr. Chekov. | Teşekkür ederim, Bay Chekov. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| and is hiding on the Klingon homeworld, | Bay Scott'un gölgesi gibiydiniz. Geminin motor sistemlerine aşina mısınız? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I was simply attempting to use your vernacular to convey an idea. | Sadece bir fikri ifade etmek için dilinizi kullanmaya çalışıyordum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What are you doing aboard this ship? | Bu gemide ne yapıyorsun? Atılgan'da görevlendirildiğine dair bir kayıt yok. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Sorry, sir. I don't know what happened! | Ne oldu bilmiyorum! Çekirdek aşırı ısındı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Isn't that right, Mr. Chekov? | Öyle değil mi, Bay Chekov? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You tell him you have a bunch of real big torpedoes pointed at his head | Kendisine bir demet torpil doğrulttuğunu ve uslu olmazsa kullanacağını söyle. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Is that a problem? No, sir. | Sorun olur mu? Hayır, efendim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Aye, Captain. | Hemen onlara teslim olmazsanız... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Good thing you don't care about dying. | Ölmeyi umursamaman ne güzel. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You didn't care. | Umursamadın. Sana bozulan bir tek ben değilim. Kaptan da var. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I thought this sector was abandoned! | Bu bölgenin terk edildiğini sanıyordum! Rastgele bir devriye olmalı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Any sign of them? | Herhangi bir işaret var mı? Hayır. Beni endişelendiriyor. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain, they're gonna want to know why we're here. | Kaptan, burada bulunma nedenimizi öğrenmek istiyorlar. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| There's no way we survive if we attack first. | Önce biz saldırırsak hayatta kalma şansımız yok. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And if you interrupt her now, you will not only incur the wrath of the Klingons | Sözünü kesersen sadece Klingonların gazabına uğramakla kalmazsın... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Stand down. How many torpedoes? | Geri çekil. Kaç torpil var? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain, I believe he will only attempt to manipulate you. | Sanırım sizi yönlendirmeye kalkacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Are you out of your corn fed mind? | Mısırla beslenmiş aklını mı kaçırdın? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Mr. Chekov, give me some good news. | Bay Chekov, iyi haberler verin bana. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Are you ready? And raring. | Hazır mısın? Ve heyecanlı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| without the proper sequencing, it could kill him. | ...uyandırmaya kalkarsak onu öldürebiliriz. Bu teknoloji beni aşar. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| To help him realize his vision of a militarized Starfleet. | Askerileştirilmiş bir Yıldız Filosu hayalini gerçekleştirmesi için. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| in enemy space, leading to one inevitable outcome. | ...gemine kasten zarar vererek kaçınılmaz sonuca yol açtı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I don't take your meaning. | Ne demek istediğini anlamadım. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And I simply didn't want to burden you | İçlerinde ne olduğunu söyleyerek seni sıkıntıya sokmak istemedim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| He's playing you, son, don't you see that? | Sana oynuyor, evlat, görmüyor musun? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Khan and his crew were condemned to death as war criminaIs. | Khan ve mürettebatı savaş suçluları olarak ölüme mahkum edilmişti. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Comms are down, sir. | İletişim devre dışı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I heard what you said. | Söylediklerini duydum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That you made a mistake | Bir hata yaptığını ve düzeltmek için elinden geleni yaptığını. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| is capable of destroying a ship full of innocent people. | ...masum insanlarla dolu bir gemiyi yok edebileceğine inanmıyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And, if I'm wrong about that, | Ve bu konuda yanılıyorsam... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Actually, CaroI, I won't. | Aslında Carol kalmayacağım. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Jim... Can we intercept the transport signal? | Sinyali kesebilir miyiz? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain Kirk, without authorization | Kaptan Kirk, yetkiniz olmadan ve John Harrison'la gizlice anlaşarak... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| leaving me no choice | ...ve bana sizi yakalayıp yok etmekten başka bir seçenek bırakmadınız. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Lock phasers. Wait, sir, wait, wait, wait! | Fazerleri kilitleyin! Durun, efendim, durun! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 |