• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15205

English Turkish Film Name Film Year Details
The Natarajan family? Natarajan Ailesi burada mı? Dheepan-1 2015 info-icon
The Moussayef family. Moussayef Ailesi. Dheepan-1 2015 info-icon
Go away, we need to talk. Bizi yalnız bırak, konuşmamız lazım. Dheepan-1 2015 info-icon
It's not going to work. İşe yaramayacak. Dheepan-1 2015 info-icon
They'll realize we are lying. Yalan söylediğimizi anlayacaklar. Dheepan-1 2015 info-icon
What you propose? Teklifin ne peki? Dheepan-1 2015 info-icon
I'm tired of waiting. Beklemekten yoruldum. Dheepan-1 2015 info-icon
I'll go to England, to my cousin. İngiltere'ye, kuzenimin yanına gideceğim. Dheepan-1 2015 info-icon
With the girl? Kızla birlikte mi? Dheepan-1 2015 info-icon
Why should I take her? Bana ne ondan? Dheepan-1 2015 info-icon
You found her, you keep her. Onu bulan sensin, bakmak zorundasın. Dheepan-1 2015 info-icon
Can you tell me why and how you left Sri Lanka? Sri Lanka'dan neden ve nasıl ayrıldığınızı söyler misiniz? Dheepan-1 2015 info-icon
I was working for an NGO. Sri Lanka'da bir sivil toplum örgütü adına çalışıyordum. Dheepan-1 2015 info-icon
I was a journalist and peace activist. Bir gazeteci olarak barışı savunan eylemlere katılıyordum. Dheepan-1 2015 info-icon
The Sri Lankan government accused me of... Ancak hükümet beni... Dheepan-1 2015 info-icon
The one about you being a «peace activist». Özellikle "barışı savunma"yla ilgili olan kısmını. Dheepan-1 2015 info-icon
Was it your coyote that fed you that story? Yoksa bu hikayeyi başınızdaki çakal mı uydurdu? Dheepan-1 2015 info-icon
Which group did you fight for during the war? Savaş boyunca hangi grubun yanında savaştın? Dheepan-1 2015 info-icon
What about you? Sen kimden yanaydın? Dheepan-1 2015 info-icon
What's happening? Can you please translate? Neler oluyor? Tercüme eder misin? Dheepan-1 2015 info-icon
It's a little confusing, I don't understand very well. Kafam karıştı, tam anlayamadım. Dheepan-1 2015 info-icon
What's your real name? Gerçek ismin ne senin? Dheepan-1 2015 info-icon
Sivadhasan. Sivadhasan. Dheepan-1 2015 info-icon
What does «Sivadhasan» mean? Anlamı ne? Dheepan-1 2015 info-icon
It's the name of a town north of Sri Lanka. Sri Lanka'nın kuzeyindeki bir kasabanın ismi. Dheepan-1 2015 info-icon
I thought you were dead. Is your family still there? Öldüğünü zannediyordum. Ailen hala orada mı? Dheepan-1 2015 info-icon
What do I say to him? Adama ne diyeyim? Dheepan-1 2015 info-icon
Say that the Tigers recruited you by force, Gerilla güçlerinin seni zorla kaçırdığını, Dheepan-1 2015 info-icon
that the Sri Lanka army captured and tortured you ...sonra ordunun seni yakalayıp işkence ettiğini... Dheepan-1 2015 info-icon
and that they tried to kill you. ...ve seni öldürmeye çalıştıklarını söyle. Dheepan-1 2015 info-icon
The army was searching for me. Ordu beni arıyordu. Dheepan-1 2015 info-icon
They tortured me and tried to kill me. Bana işkence edip öldürmeye çalıştılar. Dheepan-1 2015 info-icon
The army captured him, they accused him to have fought for the Tigers Ordu onu yakalayıp gerilla güçlerinin safında savaşmakla suçlamış. Dheepan-1 2015 info-icon
and they tortured him. All right. 1 İşkence etmişler. Peki. Dheepan-1 2015 info-icon
How old is the girl? Kız kaç yaşında? Dheepan-1 2015 info-icon
Are you sure this is the right train? Doğru trende olduğumuza emin misin? Dheepan-1 2015 info-icon
What does «Le Pré» mean? "Le Pré" ne demek? Dheepan-1 2015 info-icon
«Le Pré», what does it mean? "Le Pré" ne demek? Dheepan-1 2015 info-icon
It's where we'll live. Yaşadığımız yerin ismi. Dheepan-1 2015 info-icon
What does it mean? Anlamı ne? Dheepan-1 2015 info-icon
«Meadow, pastures». "Çayır, otlak alan". Dheepan-1 2015 info-icon
The employment agency told me you were going to arrive much later. İş Bulma Kurumu daha ileri bir tarihte geleceğinizi söylemişti. Dheepan-1 2015 info-icon
I haven't opened the apartment yet. Apartman henüz açılmadı. Dheepan-1 2015 info-icon
My name is Youssouf. Bu arada adım Youssouf. Dheepan-1 2015 info-icon
I will see to it that you get electricity. Elektriği kontrol edeyim. Dheepan-1 2015 info-icon
Hey, this way! Kimse var mı? Dheepan-1 2015 info-icon
Come, I'll show you the apartment. Gelin, evi gezelim. Dheepan-1 2015 info-icon
Will I have my own bedroom? Kendi odam da olacak mı? Dheepan-1 2015 info-icon
The faucet for hot and cold water are reversed. Sıcak soğuk su muslukları ters takılı. Dheepan-1 2015 info-icon
I don't know. We'll see about it later. Anlayamadım. Sonra bakarız. Dheepan-1 2015 info-icon
But it doesn't matter. You'll need some drapes. Farketmez. Perde de lazım. Dheepan-1 2015 info-icon
Is this all you have? No furniture? Hepsi bu kadar mı? Başka eşya yok mu? Dheepan-1 2015 info-icon
Maybe you'll find some in the basement. Bodrum katında olabilir. Dheepan-1 2015 info-icon
Is anybody there? Sesimi duyan var mı? Dheepan-1 2015 info-icon
Over here, it's housekeeping. Your job. Apartmana hizmet edeceksiniz. İşiniz bu. Dheepan-1 2015 info-icon
People come to get their mail here. İnsanlar buraya postalarını almaya gelirler. Dheepan-1 2015 info-icon
We can't use the mailboxes because of stealing. Hırsızlık yüzünden posta kutularını kullanamıyoruz. Dheepan-1 2015 info-icon
You'll have to sort the mail. Gelen her şeyi burada istiflemen gerekiyor. Dheepan-1 2015 info-icon
All right? Do you understand, yes? Tamam mı? Anladın, değil mi? Dheepan-1 2015 info-icon
You'll have to sort everything, right? İyi takip etmelisin, tamam mı? Dheepan-1 2015 info-icon
Do you understand french? Fransızca anlıyor musun? Dheepan-1 2015 info-icon
OK then, this Pekala, bu... Dheepan-1 2015 info-icon
is to keep a record of your expenses, OK? ...yaptığın harcamaları tutacağın defter, tamam mı? Dheepan-1 2015 info-icon
Everything that you spend. Yaptığın tüm harcamaları. Dheepan-1 2015 info-icon
Try to translate what he says. Söylediklerini tercüme etmeye çalış. Dheepan-1 2015 info-icon
Let me know what you need. Neye ihtiyacınız varsa bana söyleyin. Dheepan-1 2015 info-icon
Rags, brooms, whatever. Elbise, süpürge, ne olursa. Dheepan-1 2015 info-icon
He talks very fast, I don't understand Çok hızlı konuşuyor, anlamıyorum. Dheepan-1 2015 info-icon
Ask him if the water is OK. Suyla ilgili sorun olup olmadığını sorsana. Dheepan-1 2015 info-icon
Is the water OK? What? Suyla ilgili sorun var mı? Ne? Dheepan-1 2015 info-icon
Can we drink the water? Of course, this is your home. Suyu içebiliyor muyuz? Elbette, burası sizin eviniz. Dheepan-1 2015 info-icon
These buildings are A, B, C, D and those over there E, F, G, H. Bu binalar A, B, C, D blokları, ileridekiler de E, F, G, H blokları. Dheepan-1 2015 info-icon
E, F, G, H were under construction but they're finished now. E, F, G, H blokları inşaat halindeydi; neyse ki tamamlandı. Dheepan-1 2015 info-icon
Anyway, you'll only deal with A, B, C and D. Her neyse, sizin işiniz A, B, C ve D bloklarıyla. Dheepan-1 2015 info-icon
The others, not your problem. Diğerleri sizi ilgilendirmiyor. Dheepan-1 2015 info-icon
You can do as you please in the courtyard. İsterseniz, iç bahçeyi kullanabilirsiniz. Dheepan-1 2015 info-icon
This is the new caretaker. Good morning. Bu yeni kapıcımız. Günaydın. Dheepan-1 2015 info-icon
Hi, boys. This is the new caretaker. N'aber gençler? Bu yeni kapıcımız. Dheepan-1 2015 info-icon
Wait a second. Everything OK? Dursana biraz. Her şey yolunda mı? Dheepan-1 2015 info-icon
Is he talking about us? Bizden mi bahsediyor? Dheepan-1 2015 info-icon
OK, come in. İçeri gelin. Dheepan-1 2015 info-icon
Hi, how's things? Everything OK, what about you? Ne var ne yok? Sıkıntı yok, senden n'aber? Dheepan-1 2015 info-icon
He's the new caretaker, I'm showing him around. Yeni kapıcımız, etrafı gösteriyorum. Dheepan-1 2015 info-icon
They occupy building D and they're not always around. D bloğu şu an dolu, ama her zaman evlerinde olmuyorlar. Dheepan-1 2015 info-icon
You'll have to wait until they leave to do the cleaning. Temizlik için evde olmadıkları zamanı beklemen gerekiyor. Dheepan-1 2015 info-icon
They're out between 7;OO and 11:00 am, then it is OK to clean. Sabah 07:00 ile 11:00 arası temizlik yapabilirsin. Dheepan-1 2015 info-icon
From 7:00 to 11:00 am, you get it? 07:00 ile 11:00 arası, tamam mı? Dheepan-1 2015 info-icon
The milk, the honey, the sugar and the lentils... Süt, bal, şeker ve mercimek, Dheepan-1 2015 info-icon
these foods I offer to you, ...sana bunları sunuyorum. Dheepan-1 2015 info-icon
Oh, God with the elephant head, pure as diamonds... Elmaslar kadar saf ve temiz olan Tanrım Ganeşa, Dheepan-1 2015 info-icon
give me the Tamil of the three «Sangam». ...bizi kudretinle kutsa. Dheepan-1 2015 info-icon
Oh, God Ganesh... Tanrım Ganeşa, Dheepan-1 2015 info-icon
keep us safe... ...bizi koru... Dheepan-1 2015 info-icon
and help us so everything will be all right here. ...ve bizden yardımını esirgeme. Dheepan-1 2015 info-icon
Come and eat. Yemeğe gelsene. Dheepan-1 2015 info-icon
Here. Dursun orada. Dheepan-1 2015 info-icon
Take a spoon. Kaşıkla yesene. Dheepan-1 2015 info-icon
You can eat with your fingers. Elle de yenir. Dheepan-1 2015 info-icon
Tomorrow, at school, she'll need to eat with a spoon. Okulda yemek yerken kaşık kullanması gerekiyor. Dheepan-1 2015 info-icon
I can't find my school pouch. Çantamı bulamıyorum. Dheepan-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15200
  • 15201
  • 15202
  • 15203
  • 15204
  • 15205
  • 15206
  • 15207
  • 15208
  • 15209
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact