Search
English Turkish Sentence Translations Page 15168
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He and Jeannot are dead. No more squabbles now. | O ve Jeannot öldüler. Başka hırgür kalmadı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Jeannot Franchi is dead? | Jeannot Franchi öldü mü? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'll miss him. You always did need a partner. | Onu özleyeceksin. Her zaman bir ortağa ihtiyaç duymuşsundur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No... not always. | Hayır... her zaman değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Too slow, Yvette. That's it. | Çok yavaş Yvette. İşte böyle. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I went to see my brother, | Kardeşimi görmeye gitmiştim... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
but I realized it would never work. | ...ama bunun bir işe yaramayacağını anladım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But I've got another idea. | Ama başka bir fikrim var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Orloff's back in France and passing through Marseille. | Orloff Fransa'ya döndü ve Marsilya'dan geçiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I know. He works alone. Always has. | Biliyorum. Tek çalışır o. Her zaman da öyle olmuştur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
100 million could change that. | 100 milyon bu durumu değiştirir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My thought exactly. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I asked him to call me tonight at home. | Bu gece beni evden aramasını söyledim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Better yet, that he come in person. | Birebir görüşmeniz, şu an için daha iyi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My home's more discreet for Orloff than here. | Evim Orloff için buradan daha mütevazı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I sent my wife to visit her family. | Karımı, ailesini ziyaret etmeye gönderdim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We'll be alone. | Yalnız olacağız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
When Paul calls, I come. | Paul aradığı zaman gelirim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've got two friends I'd like you to meet. | Tanışmanı istediğim iki dostum var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I have a job to offer you. | Yapmanı önereceğim bir iş var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Pascal Léonetti. | Pascal Leonetti. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Orloff. | Orloff. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Antoine Ripa. | Antoine Ripa. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You want to start the New Year with 200 million? | Yeni yıla 200 milyon ile başlamak ister misin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. | İnsan yeni yıla çok farklı şekillerde başlayabilir, ya da hiç başlayamaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Well, not with this job. I have inside information. | Ama bu işte değil. İçeriden bilgi aldım. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's a month from now. We'll know the time and everything. | Bir ay sonrası için. Zaman ve diğer tüm şeyleri biliyor olacağız. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Two motorcycle cops escorting a van with 1, 100 pounds of platinum. | İki tane motorlu polis, 500 kg platinyum taşıyan bir kamyona eşlik edecek. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
A five way split, 200 million each, including my inside source. | Beşe bölünecek, herkese 200 milyon, içerideki köstebeğim de dahil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
So the four us and him. | Yani dördümüz ve o. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Is it so hard finding someone for such a big payoff? | Böyle büyük bedeli olan birisini bulmak çok mu zor? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Your confidence touches me deeply. | Bu özgüveniniz gerçekten çok dokunaklı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I assume you've worked out details and I need only say yes or no, | Detayları hallettiğinizi ve soru sormamam için de... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
so I'll ask no questions. | ...sadece evet ya da hayır dememi beklediğinizi sanıyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm not saying no, but I'm not saying yes either. | Hayır demiyorum, ama evet de demiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I need a week to give you a definite answer. | Size kesin cevabımı vermek için bir haftaya ihtiyacım var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
We must be ready in four weeks. | Dört hafta içinde hazır olmamız gerekiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. | Dördüncüyü bulmak için gene de 3 haftanız olacak, olmazsa da üçünüz işi halledebilirsiniz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Three men can't pull it off. | Üç adam bu işi kıvıramaz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Three's already a lot. | Üç zaten fazla bir rakam. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've done lots of small jobs myself, | Kendi başıma bir çok ufak iş yaptım... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
but a million in platinum requires special care. | ...ama platinyum işinin içindeki milyonlar özel bir tedbir gerektirir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. | Bu arada, başka birilerini aramakta serbestsiniz. Böylesi adil olur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
That way I won't hold you up. | Bu şekilde elinizi bağlamamış olurum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
How about a scotch? Just a drop. | Viskiye ne dersin? Sadece bir yudum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
To our future collaboration. | Olası işbirliğimize. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Would you step in here a moment? | Bir dakika buraya gelebilir misin? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Find out where these two guys hung out. | Bu iki adamın nereye takıldığını öğren. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. | Tourneur ve Bartel her gün Jo Ricci'nin barındaydı. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Petty thugs picked off by a first class killer. | Önemsiz haydutlar, birinci sınıf bir katil tarafından temizlendi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Mrs. Simone Pelquier. I'll be right there. | Bayan Simone Pelquier. Hemen geliyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Hello, Manouche. | Merhaba Manouche. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Hello, Inspector. | Merhaba müfettiş. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'm glad I found you in. | Sizi bulduğuma memnun oldum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I've come for permission to leave Paris. | Paris'ten ayrılmak için izin istemeye gelmiştim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
My cashier is back. | Kasiyerim işinin başına döndü. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I need to forget all this. | Tüm bunları unutmam gerekiyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's gotten me down. | Tüm bu yaşananlar moralimi çok bozdu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
One couldn't tell from looking at you. | Size bakan biri böyle bir şey demezdi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Manouche, you know how I feel about this sort of thing. | Manouche, böyle meselelerin bana hissettirdiklerini gayet iyi bilirsin. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Lots of women would relish men killing each other over them. | Bir çok kadın, kendileri sebebiyle erkeklerin birbirlerini öldürmelerinden haz duyar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
There's no greater homage. | Daha büyük bir saygı ifadesi yoktur. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I don't ask for that much. | O kadarını istemiyorum. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Look here. | Şunlara bak. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
These represent two men's death. | Bunlar iki erkeğin ölümünü temsil ediyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Riddled with holes in a barely concealed car, | Bulunmaları çok da dert yaratmayacakmış gibi... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
as if it didn't even matter if they were found. | ...az biraz gizlenmiş bir arabada delik deşik bir halde bulundular. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The mark of a pro. | Bir profesyonelin işi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Go wherever you like. Sell everything. | İstediğin yere git. Her şeyini sat. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Find other people, lead a different life. | Başka insanlar bul, bambaşka bir hayat sür. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It would be better for you, Simone. | Senin için daha iyi olur Simone. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
it's kind of late for that now, Inspector. | ...bunlar için biraz geç oldu müfettiş. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
For a woman like you? You're kidding. | Senin gibi bir kadın için mi? Şaka yapıyor olmalısın. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Well? Permission granted. | Evet? İzin verilmiştir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Very dangerous. Much more than you think. | Çok tehlikeli. Düşündüğünden çok daha fazla. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
But these people need a lot of freedom. | Ama bu insanlar çok fazla özgürlüğe gereksinim duyarlar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll go see Jo Ricci tonight. | Bu gece gidip Jo Ricci'yi göreceğim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. | Kardeşi Paul, Marsilya'da sigara işiyle uğraşıyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. | Avukat Jacques sigara işi sebebiyle öldürüldü. Jo Ricci'nin bundan haberi var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The two stiffs from Ville d'Avray hung out at Ricci's bar. | Ville d'Avray'dan o iki sarhoş Ricci'nin barında takılıyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
And Manouche is calm and relaxed, | Manouche da, sanki işinin en iyisinden yardım almışçasına... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
like she's been helped... by the very best. | ...oldukça sakin ve huzur dolu. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He was very rich once. Now he's broke. | Bir zamanlar çok zengindi. Şimdi züğürdün teki. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
He won't leave France like that if there's another option, | Başka bir çıkar yol varmış gibi Fransa'yı hemen terk etmeyecek... | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
and there's always another option. He's more dangerous than ever. | ...ve her zaman da başka bir çıkar yol vardır. Artık eskisinden de daha tehlikeli. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Gu, it's me! | Gu, benim! | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
She's coming here for dinner tonight. | Bu gece akşam yemeğine geliyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I thought you might like to dress. | Giyinmek istersin diye düşünmüştüm. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
She has word about getting you out of here. | Seni buradan nasıl çıkartacağına dair söyleyecekleri var. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
I'll be going. I can't leave the bar unattended. | Ben kaçar. Barı başıboş bırakamam. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
No need to be afraid here. Only the three of us know. | Burada korkmana gerek yok. Sadece üçümüz biliyoruz. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Leave everything. She said she'd handle it. | Hiçbir şeye dokunma. Her şeyi halledeceğini söyledi. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You shouldn't have. I wanted to take care of it. | Hiç gerek yoktu. Her şeyi ben yapmak istemiştim. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Why? You're my guest, aren't you? | Neden ki? Konuğum olan sensin, değil mi? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
It's not a very nice place. | Çok da iyi bir yer değil. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
You know where I came from, and what's waiting for me. | Nereden geldiğimi ve beni nelerin beklediğini biliyorsun. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Meaning? | Nasıl yani? | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
Every cop in France has my picture in his pocket. | Fransa'daki her polis cebinde benim resmimle geziyor. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
A picture isn't the same as the man. | Resim, insanın kendisiyle aynı değildir. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |
The cops aren't exactly geniuses. | Polisler de pek zeki sayılmazlar. | Deuxieme Souffle Le-1 | 1966 | ![]() |