• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149570

English Turkish Film Name Film Year Details
You sure have charisma. Çok etkileyicisin. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Foolish sentimental mind, just like your grand grandmother. Kafan kocakarı gibi yavaş çalışıyor. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Just treat those innocent lovey dovey rookies slightly better, Böyle acemilere çok yüz verince... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
and they think you like them then start clinging on instead, how irritating. ...hemen tepemize çıkıp kuyruk gibi dolanıyorlar. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Just endure for two more minutes. İki dakikalık yolumuz kaldı. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Did you know that your actions inside the car, Şu an arabada yaptığınız sapık hareketlerle... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
has violated South Korea's "Light Criminal Penalty Law" line 54. ...Ceza Kanunu'nun 54. maddesini ihlal ediyorsunuz. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Do you want me to send you directly to the police station? Sizi polise götürmemi ister misiniz? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
This woman... What are you doing? Bu kadın... Ne yapıyorsun? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I'll help you call a taxi, so get out. Sana taksi çağıracağım, sonra defolup gidersin. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Let's go! Güle güle! Siti hyunteo-2 2011 info-icon
What are you doing now? Ne yaptığını sanıyorsun sen? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
That woman isn't worthy for me to feel jealous. O kadın kıskanmama bile değmez. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If you're doing this to push me away, Beni kendinden uzaklaştırmak için yaptıysan... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If you still want to push me away, Hâlâ beni uzaklaştırma niyetindeysen... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
When that time comes, I'll let you to see my jealousy. Hele o zaman bir gelsin, kıskanıyor muyum gör bak. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Don't be like this for nothing, Böyle şeylerle vaktini harcama. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
You don't smell even a drop of alcohol, you just called me on behalf of the drive. Hocanla ne biçim konuşuyorsun? Bir gıdım alkol bile almadığın hâlde beni arayıp şoförlük yaptırdın. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Lee Yun Seong, the way you are, Lee Yoon Sung, yaptıkların... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
your parents won't like it. ...ailenin hiç hoşuna gitmeyecektir. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
You dropped it at home, Bunu evde bırakmışsın. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If you're doing this to push me away, Beni kendinden uzaklaştırmak için yaptıysan... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I've never forced you, Lee Yun Seong. Seni zorlayacak hâlim yok. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Don't fall for me. Bana aşık olma. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
You must be happy. Mutlu yaşamak zorundasın. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Two police officers and Lee Kyeong Wan. İki polis ve Lee Kyung Wan. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
A lethal strike without hesitation. Tereddüt etmeden yapılan bir cinayet. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
In the hospital ward, other than the medical teams, Hastanedeki odada veya giriş çıkış ortamlarında... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
The hospital surveillance monitors were sprayed with paint. Hastanenin güvenlik kameralarına boya sıkılmış. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
This method is exactly the same as in Seo Yong Hak's case. Seo Yong Hak'ta da aynı yöntem uygulanmıştı. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
It always feels like there's something wrong. Ortada tuhaf işlerin döndüğünü hissediyorum. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Search Officer Jang Pil Jae. Lee Jin Pyo'yla birlikte... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If there's anything strange, report it to me immediately. Gözüne çarpan bir şey olursa bana bildir. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Ajumma! Teyze. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I was walking by and saw some delectable looking lemons, so I bought some. Yürürken kavun sattıklarını gördüm ve sana aldım. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
How can I finish all of these? Hepsini nasıl yiyebilirim? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Na Na, you should eat it instead. Nana, sen yesen daha iyi. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I also live alone now... Ben de artık yalnız yaşıyorum. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
My father is in the hospital. Babam hastanede. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Your father has to wake up. Aslında... Artık uyanmak zorunda. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
But ajumma... Peki teyze... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Do you really not have a family? ...sahiden ailen yok mu? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I said I don't have. Yok demiştim. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Ah, Na Na, What do you want to eat? Nana! Ne yemek istersin? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I'll make a delicious one, wait a moment, okay? En lezzetlisinden yapacağım, biraz bekle. Tamam mı? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Ajumma! Teyze! Siti hyunteo-2 2011 info-icon
You know that Myeong Mun Foundation? Myung Moon Vakfı'nı biliyor musun? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Last year, Geçen yıl okul için ayrılan miktarla başka yatırım yapmışlar. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
The school's fund? Okulun parası mı? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
So to cover up the loss, they reduced the scholarship funds, Bunu örtbas etmek için paranın miktarını indirmişler. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Is that school being properly audited? Bu okul doğru düzgün denetlenmiyor mu? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Incomming call. Telefonun çalıyor. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
It's Na Na, answer it. Nana arıyor, aç hadi. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Answer the phone! Açsana! Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Maybe something happened to Na Na. Belki önemli bir şey olmuştur. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Lee Yun Seong. Lee Yoon Sung. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
The ajumma from the delicious street snack shop fainted. Restorandaki teyze bayıldı. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Quickly come over. Beni hep yalnız bırakıyorsun! Siti hyunteo-2 2011 info-icon
What does it have to do with me? Neden gelecekmişim? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Isn't she your mother, Lee Yun Seong? Lee Yoon Sung, o senin annen değil mi? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Aish! Seriously. Cidden... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
The guardian is here. Yakını geldi. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Who did you just call a guardian? Kim dedi yakınıyım diye? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Patient Lee Kyeong Hee's, Bayan Lee Kyung Hee'nin... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I recommended that she stay in the hospital, but she just left like that. Hastaneye yatmasını daha önce söylemiştim ama dinlemeyeceğini düşünemedim. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
We have to start anti cancer treatment as soon as possible. Derhal tedaviye başlamamız gerekiyor. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
For family members, the probability of a matching bone marrow is really high. Aile üyelerinden birinin iliğiyle eşleşme oranı yüksek. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
please go get a checkup. Hemen sağlık kontrolü yaptırın. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Ajumma, doesn't even have any family. Teyzenin kimsesi yok. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Although I don't know what's going on exactly, Tam olarak neler olduğunu bilmiyorum... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
but Yun Seong, you're her son afterall. ...ama sen onun oğlusun Yoon Sung. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
She's the one who abandoned me. O beni terk edip gitti. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Now she wants a son who has a matching bone marrow? Şimdi de benden ilik mi isteyecek? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Ajumma... Teyze... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
She abandoned you? Seni terk mi etti? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Is that why you say you have no mother? Bu yüzden mi annem yok dedin? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Even so, Öyle olsa bile... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
you still miss her. ...onu hâlâ özlüyorsun. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
you can say it. ...ona söylemelisin. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Lee Yun Seong, you still have a mother, Lee Yoon Sung, her şeye rağmen o senin annen. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Just because of this rift between the two of you, Aranızda bu kadar kötü olsa bile konuş. Baba! Siti hyunteo-2 2011 info-icon
you'd rather watch her die right in front of your eyes? Yoksa gözlerinin önünde ölüşünü mü izlemek istiyorsun? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Of course not. Tabii istemezsin. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
So, go register immediately. Bu yüzden gidip kaydını yaptır. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Let her be able to receive treatment, okay? Tedavisini titizlikle yapsınlar, tamam mı? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
It must be the premium ward, the best one. Özel oda olsun, en iyisinden. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
It's me, Prosecutor. Benim Savcı Bey. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
is helping a woman called Lee Kyeong Hee, ...Lee Kyung Hee adında bir kadına yardım ediyor. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Lee Kyeong Hee?! Lee Kyung Hee mi? Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Prosecutor Kim Yeong Ju, Savcı Kim Yeong Joo. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
seems to have smelt something fishy. Bir şeyleri sezmiş galiba. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
They clearly don't have any relationship, Aralarında akrabalık olmadığı belli. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
yet he helped her with the admission process. It's very strange. Ama hastanedeki işlemlerini halletmesi çok garip. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If a member of the family has Leukemia, O kadın ailesinden biriyse... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Just to save her, Yun Seong may really go for a blood test. Onun hayatını kurtarmak için Yoon Sung kan testi yaptırabilir. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
We must get hold of Lee Yun Seong's blood sample. Lee Yoon Sung'un kan örneğini almamız şart. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
It must be stopped. Engel olmalısın. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
I can't stay in the hospital to receive treatment in this situation. Bu durumda hastaneye yatmam imkânsız. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
If we think about it, Burada kalmasanız bile... Siti hyunteo-2 2011 info-icon
Speak properly, she's sick. Düzgün konuş, kadın hasta zaten. Siti hyunteo-2 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149565
  • 149566
  • 149567
  • 149568
  • 149569
  • 149570
  • 149571
  • 149572
  • 149573
  • 149574
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact