Search
English Turkish Sentence Translations Page 147882
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We meddle. | İşlerine karışıyoruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
People don't like to be meddled with. | İnsanlar işlerine karışılmasından hoşlanmazlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We tell them what to do, what to think. | Onlara ne yapacaklarını, ne düşüneceklerini söylüyoruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Don't run, don't walk. | Koşma, yürüme. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We're in their homes and in their heads and we haven't the right. | Evlerinin ve kafalarının içindeyiz ve buna hakkımız yok. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We're meddlesome. | Biz burnunu sokanlarız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
River, we're not telling people what to think... | River, biz insanlara ne düşüneceklerini söylemiyoruz... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
we're just trying to show them how. | Onlara göstermek zorundaydım. Beni tekrar uyutup uyutmayacağını bilemedim. sadece nasıl düşüneceklerini göstermeye çalışıyoruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She's dreaming. Got that? Off the charts. | Rüya görüyor. Yakaladın mı? Çizimden çıkar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Scary monsters. | Korkutucu canavarlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Let's amp it up. Delcium, eight drop. | Amperi yükseltelim. Delcium, sekiz damla. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
See, most of our best work is done when they're asleep. | Görüyorsunuz ya en iyi çalışmalarımız uyurlarken yapılıyor. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We can monitor and direct their subconscious... | İzleyip, bilinç altına yerleştirilmiş... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
implant suggestions. | fikirler yönlendirebiliyoruz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's a little startling to see at first, but results are spectacular. | İlk gördüğünüzde biraz ürkütücü ama sonuçlar mükemmel. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Especially in this case. River Tam is our star pupil. | Özellikle de bu vakada. River Tam bizim yıldız öğrencimiz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She'll be ideal for defense deployment... | Savunma konuşlandırması için ideal olacak... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
even with the side effects. | yan etkilerine rağmen. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Tell me about them. | Bana bunlardan bahsedin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Well, obviously, she's unstable. | Açıkcası dengesiz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The neural stripping does tend to fragment... | Sinir sistemi kendi gerçeklik | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
their own reality matrix. | matriksini oluşturmaya meyilli. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It manifests as borderline... What use do we have... | Sınır olarak... Eğer eliyse bir medyumun... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
for a psychic if she's insane? | bize ne yararı olabilir? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She's not just a psychic. | Sadece bir medyum değil. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Given the right trigger, this girl is a living weapon. | Doğru tetiklenirse bu kız canlı bir silah. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She has her lucid periods. We're hoping to improve upon the... | Aklının başında olduğu dönemler var. Gelişmeyi umuyoruz... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry, sir, but I have to ask. | Özür dilerim efendim, ama sormam gerek. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Is there a reason for this inspection? | Bu araştırma için bir neden var mı? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Am I making you nervous? | Sizi sinirlendiriyor muyum? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Key members of Parliament have personally observed this subject. | Parlemento'nun önde gelen üyeleri şahsen bu deneği gözlemlediler. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I was told that the Alliance's support... | Bana bu proje için İttifak'ın | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
for the project was unanimous. | desteğinin oy birliğiyle verildiğini söylemişlerdi. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The demonstration of her power... How is she physically? | Gücünün göstergesi... Fiziksel olarak ne durumda? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Like nothing we've seen. | Daha önce gördüğümüz hiç bir şeye benzemiyor. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
All our subjects are conditioned for combat, but River... | Deneklerimizin tamamı savaşa hazırlanır, ama River... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
she's a creature of extraordinary grace. | olağanüstü bir zarafeti olan bir yaratık. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She always did love to dance. | Her zaman dans etmeyi çok severdi. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
River, it's Simon. | River, ben Simon. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Please, it's Simon. | Lütfen, ben Simon. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's your brother. | Kardeşin. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
They know you've come. | Geldiğini biliyorlar. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
We can't make it to the surface from inside. | İçeriden yeryüzüne çıkamayız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Find out. | Yolu bul. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
A subject is loose, security breach. Shaft 7. | Bir denek kaçtı, güvenlik delindi. Baca 7. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Backtrack. Stop. | Geri al. Dur. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
no one is allowed in the records room... | kimse benim iznim olmadan... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
without my express permission. | kayıt odasına giremez. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Forgive me, but I prefer to see the event alone, without... | Bağışlayın ama olayı yönlendirmeler olmadan tek başıma görmeyi | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
bias. | tercih ederim. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I need to see your clearance. And you are right to insist. | Yetkinizi görmem gerek. Ve ısrar etmekte de haklısınız. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Parliamentary override. Full access. | Parlemento temsilcisi. Tam yetki. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
An operative of the Parliament... | Parlementonun bir temsilcisi... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
will, of course, have full cooperation. | elbette tam desteğimizi alacaktır. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I'm not sure what... | Ne olduğundan emin değilim... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I see no listing of rank or name. I have neither. | Herhangi bir rütbe ya da isim görmüyorum. Ben de ikisi de yok. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Like this facility, I don't exist. | Bu tesis gibi ben de gerçekte yokum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Let's talk about the Tams. | Tam'lerden bahsedelim. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I assume you've scanned the status logs... | Durum kayıtlarına baktığınızı tahmin ediyorum... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
River was your greatest success. A prodigy. | River sizin en büyük başarınızdı. Bir mucize. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
A phenomenon. | Bir fenomen. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Until her brother walked in here and took her from you. | Ta ki kardeşi buraya gelip onu sizden alıncaya dek. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's not quite so simple. I'm well aware of that. | Bu kadar basit değil. Bunun çok iyi farkındayım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
There was no way that I could... No. No. Of course. | Yapabileceğim hiç bir şey yok... Hayır. Hayır. Tabii ki. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The boy spent his entire fortune developing... | Çocuk bu tesise sızmak için gerekli temasları sağlamak | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
the contacts to infiltrate this place. | adına tüm servetini harcadı. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Gave up a brilliant future in medicine as well. | Aynı zamanda tıp dalında parlak bir gelecekten de vazgeçti. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's madness. Madness? | Bu çılgınlık. Çılgınlık mı? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Have you looked at this scan carefully, Doctor? | Bu kayıta dikkatlice baktınız mı Doktor? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
At his face? | Onun yüzüne? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
It's love, in point of fact. | Gerçekte bu sevgi. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Something a good deal more dangerous. | Çok daha tehlikeli bir şey. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Because the situation is even less simple than you think. | Çünkü durum düşündüğünüzden biraz daha az basit. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Do you know what your sin is, Doctor? | Günahınızın ne olduğunu biliyor musunuz Doktor? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I wonder if... It's pride. | Merak ediyorum... Gurur. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I was told that the Alliance's support... | Bana bu proje için İttifak'ın... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
"Key members of Parliament." | "Parlemento'nun önde gelen üyeleri". | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Key. | Önde gelen. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
The minds behind every military... | Galaksideki her askeri... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
diplomatic, and covert operation... | diplomatik ve gizli operasyonun arkasındaki beyinler... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
in the galaxy, and you put them... | ve siz onları bir medyumla... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
in a room with a psychic. | aynı odaya koydunuz. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
If there was some classified information that she... | Eğer görebileceği gizli bir bilgi varsa... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
She never spoke of it. I don't know what it is. | Bundan hiç bahsetmedi. Ne olduğunu bilmiyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Nor do I. | Ben de bilmiyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
And judging by her deteriorating mental state... | Ve bozulan akli durumuna bakarak... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I'd say we're both better off. | ikimiz de bilmesek daha iyi derim. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Secrets are not my concern. | Sırlarla ilgilenmiyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Keeping them is. | Onları saklamakla ilgileniyorum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Whatever secrets she might have accidentally gleaned... | Kazara edinmiş olabileceği sırlar her neyse... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
it's probable she doesn't even know she knows them. | onları bildiğinin farkında olmayabilir. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
That they're buried beneath layers of psychosis. | Psikozunun derin katmanları arasında gömülüdürler. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
You know, in certain older civilized cultures... | Biliyor musunuz, bazı daha eski medeniyetlerde... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
when men failed as entirely... | sizin kadar başarısızlığa uğramış kişiler... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
as you have, they would throw themselves... | kendilerini kılıçlarının üzerine... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
on their swords. | atarlardı. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Well, unfortunately, I forgot to bring a sword. | Maalesef kılıç getirmeyi unutmuşum. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
I would put that down right now, if I were you. | Yerinizde olsam onu hemen yere bırakırdım. | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Would you be killed in your sleep like an ailing pet? | Hasta bir hayvan gibi uykunuzda öldürülmeyi mi isterdiniz? | Serenity-1 | 2005 | ![]() |
Young miss... | Genç bayan... | Serenity-1 | 2005 | ![]() |